"ainsi que le programme" - Translation from French to Arabic

    • وكذلك برنامج
        
    • فضلا عن برنامج
        
    • بما في ذلك برنامج
        
    • وكذلك البرنامج
        
    • بالإضافة إلى البرنامج
        
    • فضلاً عن برنامج
        
    • باﻹضافة إلى برنامج
        
    • ولبرنامج
        
    • وكذلك عن برنامج
        
    • ووثيقة البرنامج
        
    • فضلا عن البرنامج
        
    Nous appuyons à cet égard les initiatives des États-Unis et du Canada, ainsi que le programme d'action en sept points proposé par l'Allemagne. UN ونؤيد مبادرتي الولايات المتحدة وكندا في هذا الصدد، وكذلك برنامج العمل المؤلف من سبع نقاط الذي اقترحته ألمانيا.
    Elle est priée d'approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarantième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN ويُرجى من اللجنة إقرار موعد انعقاد الدورة الأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    L'Initiative internationale pour les récifs de corail et la célébration en 1997 de l'Année des récifs de corail de notre région, ainsi que le programme pour la conservation des tortues de mer, intéressent également les Îles Salomon. UN وجزر سليمان مشاركة في المبادرة الدولية من أجل الشُعب المرجانية وإعلان منطقتنا سنة ١٩٩٧ سنة للشُعب المرجانية، فضلا عن برنامج للمحافظة على السلاحف البحرية.
    :: Simultanément, la mise en vigueur de l'instrument juridiquement non contraignant tendra à réaliser les objectifs des composantes relatives aux forêts des autres arrangements multilatéraux sur l'environnement, ainsi que le programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts de la Convention sur la diversité biologique. UN :: وفي الوقت نفسه، يميل تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً إلى تحقيق أهداف المكونات الحرجية للاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف بما في ذلك برنامج العمل الموسع المعني بالغابات التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; UN وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛
    1. Prend note des prorogations d'un an approuvées par le Directeur général pour les programmes de pays de Cuba, du Mexique, du Nigéria et du Togo, ainsi que le programme sous-régional de la zone du Golfe, comme indiqué au tableau 1 du document E/ICEF/2012/P/L.22; UN 1 - يحيط علماً بتمديدات البرامج القطرية لكل من توغو وكوبا والمكسيك ونيجيريا، بالإضافة إلى البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج، التي وافق عليها المدير التنفيذي، لمدة سنة واحدة، وذلك على النحو المبيَّن في الجدول 1 الوارد في الوثيقة E/ICEF/2012/P/L.22؛
    Elle appuie les efforts déployés en vue de l'universalisation de cet instrument, ainsi que le programme de parrainage et tout ce qui contribue d'une manière générale au bon déroulement des travaux au titre de la Convention, et est donc favorable à la mise en place d'une unité d'appui à l'application. UN وتدعم الجهود المبذولة بهدف تحقيق عالمية هذا الصك، فضلاً عن برنامج الرعاية وكل الأمور التي تسهم بصفة عامة في حسن سير الأعمال في إطار الاتفاقية، ولذا فهي تؤيد إنشاء وحدة لدعم التطبيق.
    Le Guyana est disposé à s'associer au reste de la communauté internationale pour traduire ce projet de déclaration, ainsi que le programme d'activités dans son ensemble, par des mesures significatives au nom des populations autochtones à travers le monde. UN وغيانا مستعدة للانضمام الى بقية المجتمع الدولي في ترجمة مشروع اﻹعلان، وكذلك برنامج اﻷنشطة في مجموعه، الى عمل مجد لصالح السكان اﻷصليين في كل مكان من العالم.
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-sixième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, ainsi que le programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les documents finaux de leurs conférences d'examen, UN وإذ يؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا، وكذلك برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراض نتائجهما،
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-septième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السابعة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-septième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السابعة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-troisième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة الثالثة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    Le Parlement national a approuvé le budget additionnel de 2012 ainsi que le programme du Gouvernement à l'issue de débats constructifs et d'audiences publiques, avec la participation active de l'opposition. UN وافق البرلمان الوطني على الميزانية التكميلية لعام 2012، فضلا عن برنامج الحكومة، من خلال عقد مناقشات بناءة وجلسات استماع علنية، بمشاركة نشطة من جانب المعارضة
    29. Comme c'est le cas actuellement, les fonctionnaires du BSP seront habilités à suivre les stages de formation de l'ONU et du PNUD ainsi que le programme d'aide à la formation du PNUD. UN ٢٩ - وفقا للممارسة المعمول بها حاليا، سيكون من حق جميع موظفي المكتب الاشتراك في الدورات التدريبية باﻷمم المتحدة والبرنامج الانمائي، فضلا عن برنامج المساعدة التعليمية التابع للبرنامج الانمائي.
    16. Approuve le rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2008, ainsi que le programme de travail qu'il envisage pour 2009 ; UN 16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2008(1)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2009؛
    16. Approuve le rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 200731, ainsi que le programme de travail qu'il envisage pour 2008; UN 16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2007(31)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2008؛
    Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; UN وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛
    1. Prend note des prorogations d'un an approuvées par le Directeur général pour les programmes de pays de Cuba, du Mexique, du Nigéria et du Togo, ainsi que le programme sous-régional de la zone du Golfe, comme indiqué au tableau 1 du document E/ICEF/2012/P/L.22; UN 1 - يحيط علماً بتمديدات البرامج القطرية لكل من توغو وكوبا والمكسيك ونيجيريا، بالإضافة إلى البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج، التي وافق عليها المدير التنفيذي، لمدة سنة واحدة، وذلك على النحو المبيَّن في الجدول 1 الوارد في الوثيقة E/ICEF/2012/P/L.22؛
    Ce Fonds sert à financer les voyages des participants des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition ainsi que le programme de coopération technique de la Convention. UN ويتولى هذا الصندوق الاستئماني تمويل سفر المشاركين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فضلاً عن برنامج التعاون التقني للاتفاقية.
    Les conclusions de l'évaluation, ainsi que le programme d'action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, constitueraient des indications précieuses qui orienteraient les programmes du Fonds au cours des mois à venir. UNIFEM attendait avec intérêt l'occasion qui lui serait donnée de collaborer étroitement avec le Conseil pendant l'évaluation. UN وستوفر استنتاجات التقييم، باﻹضافة إلى برنامج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، إرشادا قيما في وضع برنامج الصندوق في الشهور القادمة، وإن الصندوق يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع المجلس التنفيذي أثناء التقييم.
    Le Président Bush a indiqué que son gouvernement s'engageait à continuer d'appuyer les efforts de maintien de la paix et de reconstruction du Libéria, ainsi que le programme de réforme du secteur de la sécurité à l'intérieur du pays. UN وقد تعهد الرئيس بوش بأن تواصل حكومته تقديم الدعم لجهود حفظ السلام وإعادة التعمير في ليبريا، ولبرنامج إصلاح قطاع الأمن في البلد.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté plusieurs autres résolutions et décisions concernant des territoires particuliers et d'autres questions relatives à la décolonisation, ainsi que le programme de travail du Comité spécial. UN 8 - وفي الدورة الرابعة والستين، اتخذت الجمعية العامة، عدة قرارات ومقررات أخرى تتعلق بأقاليم محددة وبنود أخرى عن إنهاء الاستعمار وكذلك عن برنامج عمل اللجنة الخاصة.
    35. Tout comme les autres organisations du système des Nations Unies, l'ONUDI utilise normalement comme outil principal de planification un plan à moyen terme, ainsi que le programme et les budgets biennaux. UN 35- درجت اليونيدو في العادة، أسوة بغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة، على استخدام خطة متوسطة الأجل ووثيقة البرنامج والميزانيتين لفترات السنتين بوصفهما أداتيها الرئيسيتين في التخطيط.
    Les notes de la réunion, les points examinés et débattus, ainsi que le programme final et la liste finale des participants, peuvent être consultés sur le site www.un-spider.org/node/5118. UN ويمكن الاطّلاع على مذكّرات الاجتماع، المحتوية على كل الاعتبارات ونقاط المناقشة، فضلا عن البرنامج النهائي وقائمة المشاركين النهائية، على عنوان الإنترنت www.un-spider.org/node/5118.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more