"aise" - Translation from French to Arabic

    • بالراحة
        
    • راحة
        
    • بعدم
        
    • مريحة
        
    • مريح
        
    • مرتاح
        
    • مرتاحة
        
    • مرتاحاً
        
    • محرج
        
    • مستريحة
        
    • ترتاح
        
    • بارتياح
        
    • مستريح
        
    • مستريحاً
        
    • بالارتياح
        
    Bien, si ça te met mal à l'aise, je lui dirai de ne pas venir. Open Subtitles حسناً , إذا كان هذا لا يٌشعرك بالراحة سأطلب منه عدم الحضور
    Je ne me sentais pas à l'aise de les rejoindre. Open Subtitles فأنا فقط لا أحس بالراحة بالإنضمام لذلك الحشد
    Tu peux être plus à l'aise que tu ne le mérite Open Subtitles يمكنك أن تحصلي على راحة اكثر من ما تستحقينها
    Mais je ne t'ai pas appelée pour ne pas te mettre mal à l'aise... Open Subtitles لكني لم اتصل بكِ ابدا ربما كان ذلك سيشعركِ بعدم الارتياح
    Vous vous souvenez quand j'ai dit que la supercherie me mettait mal à l'aise ? Open Subtitles تذكر مرة أخرى في المرآب عندما قلت انني غير مريحة مع الخداع؟
    S'il se sent mal à l'aise, je fais fermer votre concession. Open Subtitles اذا كان غير مريح حتى قليلاً أنا سأسدد وكالتك
    Tu es sûr d'être à l'aise pour tirer, dans ce pull? Open Subtitles امتاكد ستكون مرتاح بالرمي و انت تلبس هذه الملابس؟
    Strauss n'est pas à l'aise que nous y allions, mais je lui ai dit que la police de Pittsburgh mènerait. Open Subtitles ستراوس ليست مرتاحة لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ ستتولى القيادة
    J'essaye juste de te mettre aussi à l'aise que possible. Open Subtitles أنا أحاول أن أجعلك تشعر بالراحة بقدر الإمكان
    Eddie, nous avons eu une dispute, et je ne me sens pas vraiment à l'aise d'en parler avec toi. Open Subtitles نظرة، إدي، كان لدينا معركة، وأنا لا أشعر حقا بالراحة الحديث عن هذا الامر معك.
    Ceci me met mal à l'aise. Dois-je appeler un avocat ? Open Subtitles لا أشعر بالراحة حيال الأمر أيتوجب علي الإتصال بمحامي؟
    Vous seriez peut-être plus à I'aise assis, vous ne croyez pas? Open Subtitles قد تكون أكثر راحة وأنت جالس الا تعتقد ذلك؟
    Tu sais que ça me met mal à l'aise d'avoir des rapports pendant le dernier trimestre. Open Subtitles لا يمكنني الإنتظار حتى تأتي المربية الليلة اوتعلم , انني أشعر بعدم راحة
    Si ça met les autres mal à l'aise, c'est leur problème. Open Subtitles وإذا كان ذلك يشعر الآخرين بعدم الإرتياح فهذه مشكلتهم
    Je me sens plus à l'aise en l'utilisant à la maison. Open Subtitles حصلت طريقة مريحة جدا استخدامه في جميع أنحاء المنزل.
    Je me sens mal à l'aise. Tous les gens de mon programme sont ici. Open Subtitles انني أشعر بشعور غير مريح كل العاملين معي في البرنامج هنا
    Probablement pas à l'aise de partager au groupe, mais très convaincant en tête à tête. Open Subtitles ربما ليس مرتاح بالمشاركة مع المجموعة كلها, لكنه مقنع جدًا وجهًا لوجه.
    Au moins elle est assez à l'aise pour être dans la même ville que toi. Open Subtitles على الأقل، هي مرتاحة بما يكفي لتعود إلى ذات المدينة المنسوبة لك
    Je n'étais pas à l'aise de le faire au début. Open Subtitles لم أكن مرتاحاً لقيامي بهذا العملِ ومنذُ البداية
    Je t'ai mis mal à l'aise et je promets de plus te refaire ça. Open Subtitles لأنني عرضتك لموقف محرج كهذا أعدك أنّني لن أكرر فعل هذا
    Elle est dévouée, forte faite pour diriger, mais pas à l'aise dans les zones d'ombres. Open Subtitles مخلصة قوية وقائدة فطرية لكن غير مستريحة في المناطق الوسطى
    Quand les systèmes de justice pénale sont entachés de discrimination et de partialité, les femmes autochtones peuvent ne pas se sentir suffisamment à l'aise pour porter plainte. UN فعندما تكون أنظمة العدالة الجنائية تمييزية ومتحيزة، قد لا ترتاح نساء الشعوب الأصلية لفكرة رفع الشكاوى.
    Je suis plus à l'aise si on garde ça professionnel. Open Subtitles كلما قلت روابطنا الشخصية كلما شعرت بارتياح أكبر
    Tu es mal à l'aise et moi aussi. Open Subtitles بصى ماتمشيش بصى, انتى مش مستريحة ولا أنا مستريح
    Quand vous vous sentez à l'aise comme vendeur, vous développez votre propre style. Open Subtitles بقدر ما تصبح مستريحاً كبائع تطور أسلوبك الخاص
    En 74, il se sent de nouveau à l'aise car tout le monde l'a écarté. Open Subtitles ثم، في 1974، شعر بالارتياح لأن الجميع استبعدوه من قائمة المشتبه بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more