"ajustée" - Translation from French to Arabic

    • تعديله
        
    • المعدّل
        
    • المطالبة المسواة
        
    • المعدَّل
        
    • ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا
        
    • تعديل مبلغ
        
    • باجراء تسوية
        
    • المعدلة
        
    • تعدَّل
        
    • يخضع للتعديل وفقا
        
    • ويخضع للتعديل وفقا
        
    • يعدّل تبعا
        
    • مر السنوات لكي
        
    • بعد تسويتها
        
    • بعد تعديل هذه
        
    Étant donné que ces configurations évoluent avec le temps, la composition des équipes doit rester souple pour pouvoir être ajustée de temps à autre. UN وتتباين هذه اﻷنماط بمرور الزمن، ولذلك ينبغي أن يظل تكوين اﻷفرقة الاستشارية القطرية يتسم بالمرونة وأن يتم تعديله دوريا.
    Cette somme correspond à celle qui a été approuvée pour 2004, ajustée de manière à tenir compte du taux d'inflation. UN ويقابل ذلك المبلغ المعتمد لعام 2004، بعد تعديله لأخذ معدل التضخم في الاعتبار.
    Sa longueur est de 11,2 cm, mais sa longueur ajustée est de 16,0. Open Subtitles طوله يساوي 11,2 سم، لكن طوله المعدّل هو 16,0
    47. Le montant obtenu est la " valeur ajustée " . UN 47- ويعرف الرقم الناتج عن ذلك ب " قيمة المطالبة المسواة " .
    La plus-value nette ajustée est distribuée à parts égales, l'une portée au crédit du fonds d'incitation et l'autre répartie entre les États membres. UN ويدفع نصف صافي المبالغ المحقَّقة المعدَّل إلى صندوق الحوافز والنصف الثاني إلى الدول الأعضاء.
    d) Il/Elle reçoit une indemnité de logement s'élevant à quarante-sept mille soixante-dix (47 070) euros par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره سبعة وأربعون ألفا وسبعون (070 47) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة؛
    En application des directives approuvées par le Conseil d'administration, l'une des deux réclamations est déclarée réclamation présentée en double et l'autre devrait être ajustée de manière à correspondre au montant supérieur individuel ou familial approprié. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، أُعلِنت إحدى المطالبات في كل زوج من أزواج المطالبات مطالبةً مكرَّرة، وينبغي تعديل مبلغ المطالبة الأخرى إلى مبلغ تعويض المطالبات الفردية أو العائلية الأعلى المناسب.
    Compte tenu des raisons avancées dans le document budgétaire, le Comité consultatif recommande que cette proposition soit acceptée, sous réserve qu'elle soit ajustée comme indiquée ci-dessus. UN واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    Quelle que soit l'annexe choisie, elle pourra être ajustée en vue de spécifier les mesures de contrôle appropriées. UN فكلا المرفقين يمكن تعديله لينص على إجراءات المراقبة المناسبة.
    La durée d'utilité attribuée aux véhicules légers reste la même, alors qu'elle sera ajustée pour les bus et les camions, compte tenu de paramètres techniques et des conditions dans lesquels ces véhicules sont utilisés. UN ولا يزال العمر النافع للمركبات الخفيفة دون تغيير، في حين سيجري تعديله للشاحنات والحافلات في ظل مراعاة المعايير التقنية والظروف التي تُستخدم فيها.
    L'écart de la hampe, on obtient la taille ajustée du pénis ou IMT. Open Subtitles زاوية انحراف جسم القضيب نحصل على الحجم المعدّل للقضيب أو "مؤشر حجم القضيب"
    82. Sous réserve de l'examen prévu à l'article 8 et de l'acceptation, par l'équipe d'experts, de l'estimation révisée, celleci remplace l'estimation ajustée. UN 82- رهنا باستعراض يجري بموجب المادة 8 وقبول فريق خبراء الاستعراض التقدير المنقح، يحل التقدير المنقح محل التقدير المعدّل.
    iii) L'estimation ajustée UN `3` التقدير المعدّل
    b) Phase 2. La valeur ajustée de la réclamation est ramenée aux prix d'août 1990 en utilisant un taux d'inflation fondé sur la date du devis ou du paiement; UN (ب) المرحلة 2- تخفيض قيمة المطالبة المسواة إلى أسعار آب/أغسطس 1990 باستخدام معدل تضخم على أساس تاريخ التقدير/الدفع؛
    . Le montant obtenu est la " valeur ajustée de la réclamation " . UN ومبلغ المطالبة الناتج عن ذلك يمثل " قيمة المطالبة المسواة " .
    L'estimation révisée remplacera l'estimation ajustée sous réserve d'examen en vertu de l'article 8 [et d'autorisation de l'[institution] [organe] de contrôle]. UN ويحل التقدير المنقح محل التقدير المعدَّل رهناً بالاستعراض بموجب المادة 8 [بإذن من [مؤسسة] [هيئة] الامتثال].
    d) Il reçoit une indemnité de logement s'élevant à cinquante-quatre mille cent (54 100) euros par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget des exercices ultérieurs; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    En application des directives approuvées par le Conseil d'administration, l'une des deux réclamations est déclarée réclamation présentée en double et l'autre devrait être ajustée de manière à correspondre au montant supérieur individuel ou familial approprié. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، أُعلِنت إحدى المطالبات في كل زوج من أزواج المطالبات مطالبةً مكرَّرة، وينبغي تعديل مبلغ المطالبة الأخرى إلى مبلغ التعويض الفردي أو العائلي الأعلى المناسب.
    Ce nouveau barème reposait sur l'hypothèse que la marge serait ajustée d'environ sept points, ce qui aurait pour effet d'en porter le point médian à 115. UN وارتكز جدول المرتبات المنقح المدرج لهذه المعايير على الفرضية القائلة باجراء تسوية تقارب ٧ نقاط هامشية، للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط ١١٥.
    En général, si le risque alimentaire estimé reste inférieure à 100 % de la dose aiguë ou chronique ajustée à la population, il n'est pas jugé préoccupant selon les critères de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (US EPA). UN وبشكل عام فإن المخاطر التقديرية للتعرض عن طريق الطعام التي تقل عن نسبة 100 في المائة من الجرعة الحادة أو المزمنة المعدلة الخاصة بفئة سكانية معينة لا تتجاوز مستوى المخاطر المثير لقلق الوكالة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de supprimer un total de 86 postes de Volontaire des Nations Unies et estime que la capacité du Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies devrait être ajustée en conséquence. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إلغاء ما مجموعه 86 وظيفة مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة، وترى أن قدرة مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن تعدَّل تبعا لذلك.
    c) Le Directeur général reçoit une indemnité de représentation de trois cent quarante mille cinq cent soixante (340 560) schillings autrichiens par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget, afin de pouvoir assumer sa part des dépenses de représentation encourues par l'Organisation; UN )ج( يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثمائة وأربعون ألفا وخمسمائة وستون )٥٦٠ ٣٤٠( شلنا نمساويا في السنة ، يخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ، وذلك لتغطية نصيبه من الالتزامات التي تتحملها المنظمة في صورة نفقات تمثيل وضيافة ؛
    d) Il reçoit une indemnité de logement s'élevant à cinq cent soixante seize mille six cent trente (576 630) schillings autrichiens par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget; UN )د( يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسمائة وستة وسبعون ألفا وستمائة وثلاثون )٦٣٠ ٥٧٦( شلنا نمساويا في السنة ، ويخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ؛
    c) Le Directeur général reçoit une indemnité de représentation de trente mille trente-trois (30 033) euros par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget, afin de pouvoir assumer sa part des dépenses de représentation encourues par l'Organisation; UN (ج) يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثون ألفا وثلاثة وثلاثون (033 30) يورو في السنة، يعدّل تبعا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة، من أجل تغطية نصيبه من الالتزامات التي تتكبدها المنظمة في شكل نفقات تمثيل وضيافة؛
    Elle a enfin constaté que, dans la fonction publique suisse, la rémunération était ajustée périodiquement en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation, ce qui n'était pas le cas dans le cas de la fonction publique de référence actuelle. UN وختاما، لاحظت أنه قد جرى تعديل أجر الخدمة المدنية السويسرية على مر السنوات لكي يضع في الاعتبار تحركات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وهو ما لا ينطبق على أجور نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Au 11 mai 1995, la valeur d’inventaire ajustée des avoirs de l’Opération s’élevait à 132,7 millions de dollars. UN وقدرت القيمة اﻷصلية ﻷصول العملية بعد تسويتها في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٥، بنحو ١٣٢,٧ مليون دولار.
    Un passif est donc comptabilisé pour rendre compte de la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies, ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût non comptabilisé des prestations passées. UN وبناء على ذلك، يحدث إقرار بالخصم لكي يعكس القيمة الحالية للالتزام الناشئ عن نظام الاستحقاقات المحدّدة بعد تعديل هذه القيمة لاستيعاب المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الإقرار بها واستيعاب تكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الإقرار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more