"ajustements à" - Translation from French to Arabic

    • التعديلات اللازم
        
    • التسويات الناجمة
        
    • وإجراء التعديلات
        
    • التسويات التي
        
    • التعديلات الناجمة
        
    • التعديلات في
        
    • عمليات تكيف
        
    • التعديلات المطلوب
        
    • تُسفر عنه من تغييرات
        
    • تغييرات ضرورية
        
    ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes UN التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها،
    Étude des ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action et notamment examen des mesures prises par les Parties pour mieux s'acquitter des obligations énoncées dans la Convention UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات بمقتضى الاتفاقية
    Les ajustements à opérer en fonction des taux effectivement appliqués en 2011 figureront dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وستُطبق في تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده أسعار الصرف الفعلية في عام 2011.
    :: Organisation, selon que de besoin, de dialogues stratégiques et d'autres réunions de haut niveau avec des responsables des Forces armées libanaises sur le renforcement de la liaison entre la FINUL et ces Forces, activités opérationnelles coordonnées, ajustements à opérer et formation pour accroître l'efficacité UN :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى، حسب الاقتضاء، مع مسؤولي القوات المسلحة اللبنانية بشأن تقوية الاتصال بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، والاضطلاع بأنشطة عملياتية منسقة، وإجراء التعديلات والتدريبات بغية تعزيز الفعالية
    L'analyse doit déterminer les ajustements à opérer dans les circonstances suivantes : UN ويحدد هذا التحليل التسويات التي يجب القيام بها في الظروف التالية:
    Comme il est indiqué au paragraphe 26 ci-dessus, les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2003 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وكما جاء في الفقرة 26، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام 2003 سترد في تقرير الأداء الثاني.
    Dans la situation actuelle, cependant, je recommanderais d'apporter des ajustements à la présence de la MINUEE en deux temps. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    L'ampleur et la vitesse de l'évolution démographique au XXIe siècle imposent des ajustements à tous les niveaux des sociétés dans le monde. UN ويتسبب حجم التغير الديمغرافي ومعدله في القرن الحادي والعشرين في إجراء عمليات تكيف تشمل جميع الفئات الاجتماعية في مختلف أنحاء العالم.
    B. ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action 50 − 54 13 UN باء - التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها 50-54 12
    B. ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action UN باء - التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها
    Étude des ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action et notamment examen des mesures prises par les Parties pour mieux s'acquitter des obligations énoncées dans la Convention UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات بمقتضى الاتفاقية
    4/COP.7 ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action et examen des mesures prises par les Parties pour mieux s'acquitter des obligations énoncées dans la Convention 12 UN 4/م أ-7 التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات بمقتضى الاتفاقية 12
    4. Étude des ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action et notamment l'examen des mesures prises par les Parties pour mieux s'acquitter des obligations énoncées dans la Convention. UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها بمقتضى الاتفاقية.
    4. Étude des ajustements à apporter au processus d'élaboration et à l'exécution des programmes d'action et notamment examen des mesures prises par les UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات بمقتضى الاتفاقية
    Les ajustements à opérer en fonction des fluctuations des taux de change enregistrées en 2011 seront indiqués dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وسيبيّن تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده الأسعار الفعلية في عام 2011.
    Les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 2007 figureront dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وسيتضمن تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما ستشهده فعلا أسعار الصرف في عام 2007.
    Les ajustements à opérer en fonction des fluctuations des taux de change enregistrées en 2007 seront indiqués dans le second rapport sur l'exécution du budget. UN وسترد في تقرير الأداء الثاني التسويات الناجمة عما شهدته أسعار الصرف في عام 2007.
    :: Organisation, selon que de besoin, de dialogues stratégiques et d'autres réunions de haut niveau avec des responsables des Forces armées libanaises sur le renforcement de la liaison entre la FINUL et ces Forces, activités opérationnelles coordonnées, ajustements à opérer et formation pour accroître l'efficacité UN :: عقد مؤتمرات حوار استراتيجي، حسب الاقتضاء، واجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي القوات المسلحة اللبنانية بشأن تقوية الاتصال بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، والاضطلاع بأنشطة عملياتية منسقة، وإجراء التعديلات والتدريبات بغية تعزيز الفعالية
    Il renseigne sur les ajustements à apporter au budget consolidé comme suite aux changements touchant les coûts salariaux standard et d'autres dépenses. UN وهو يتضمن معلومات عن التسويات التي أدخِلت على الميزانية المُدمَجة نتيجة التغيُّرات في معدلات التكاليف القياسية للمرتبات وغيرها من المتطلبات.
    Les ajustements à apporter en fonction des taux effectifs de 2005 seront indiqués dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وسيجري تطبيق التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية التي شهدها عام 2005 في تقرير الأداء الثاني.
    En outre, cette analyse supplémentaire devrait indiquer les éventuelles économies financières qui pourraient en résulter ainsi que les incidences éventuelles en ce qui concerne les ajustements à apporter aux dépenses des secrétariats pour les frais d'administration de l'Organisation des Nations Unies; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمثل هذا التحليل التكميلي أن يحدد أي وفورات مالية يمكن أن تتحقق وكذلك أي تأثيرات ناتجة عن التعديلات في مصروفات الأمانة على الرسوم الإدارية للأمم المتحدة؛
    Ces travaux d'analyse devraient être étayés, s'il y a lieu, par une assistance technique visant à renforcer les capacités locales dans le secteur des services, notamment un appui concernant les ajustements à apporter à la politique générale et à législation. UN وينبغي دعم هذا التحليل عند الضرورة بمساعدة تقنية لتقوية طاقتها المحلية في مجال الخدمات وبخاصة من خلال تقديم الدعم في مجالات عمليات تكيف السياسات والتشريعات.
    Le présent rapport indique les ajustements à opérer dans le budget en raison des fluctuations des taux d'inflation et de change et de modifications des coûts standard sur la base desquels les montants initiaux ont été calculés. UN 2 - ويحدد تقرير الأداء الحالي التعديلات المطلوب إدخالها في الميزانية التي نجمت عن الفروق الحاصلة في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعدلات القياسية المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    61. Toutes les sections d'audit devraient être tenues d'établir des plans à long terme indiquant comment elles se proposent de couvrir leur domaine d'audit et quels seraient éventuellement les ajustements à opérer dans leur dotation en ressources (par 14 d)). UN ٦١ - ينبغي أن تضع جميع أقسام مراجعة الحسابات خططا طويلة اﻷجل للمراجعة تحدد مقترحات تشمل مجالات مراجعتها للحسابات، وما تسفر عنه من تغييرات ضرورية في الموارد )الفقرة ١٤ )د((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more