"alba" - Translation from French to Arabic

    • ألبا
        
    • آلبا
        
    • البا
        
    • البوليفاري
        
    Je tiens également à assurer l'Ambassadeur de Alba que son Bureau fort compétent représentera un atout qu'il devrait utiliser sans hésiter. UN وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد.
    Lourdes Zambrano; Alba Reyes; Abigail Mellin UN لورديس سامبرانو؛ ألبا ريس؛ أبيغايل ميلين.
    Les ressources de notre pays, gérées de manière souveraine, ont permis la création de la Banque du Sud et de la Banque de l'Alba. UN وقد مكنتنا موارد بلدنا، التي تدار بطريقة سيادية، من إنشاء بنك الجنوب وبنك ألبا.
    Selon la population locale, les « colonels » Alba et Guidon ont demandé aux mineurs d’Omate de payer un quota hebdomadaire d’or. UN ووفقا لما ذكره السكان المحليون، طلب ”العقيدان“ ألبا وغيدون من عمال المناجم في أوماتي دفع حصص أسبوعية من الذهب.
    Je donne la parole au représentant du Mexique, l'Ambassadeur de Alba. UN وأعطي الكلمة لممثل المكسيك السفير دي آلبا.
    Le Projet Alba est une expérience pilote qui doit permettre d'identifier de nouveaux modes de formation professionnelle. UN ويعتبر مشروع ألبا تجربة رائدة تتعلق بتوضيح طرق جديدة للتدريب المهني بصورة عملية.
    Entre-temps, Europcar a demandé l'exécution de la sentence contre Alba en Ontario. UN وفي غضون ذلك، سعت شركة يوروبكار الى انفاذ قرار التحكيم ضد شركة ألبا توزر في أونتاريو.
    Elle a estimé qu'Alba subirait un grave préjudice si la sentence était exécutée en Ontario pour être ensuite annulée en Italie. UN ورأت أن ضررا بالغا سيقع على شركة ألبا توزر اذا أنفذ قرار التحكيم في أونتاريو ليبطل لاحقا في ايطاليا.
    L'opération Alba a été mise sur pied pour assurer la supervision du transport de passagers et de passagères ainsi que d'employés des deux sexes de l'industrie maquiladora, afin de mettre ces personnes à l'abri de la violence. UN وأحدثت عملية ألبا لتفتيش وسائل نقل الركاب والمستخدمين في الصناعات التصديرية لتفادي ارتكاب أي نوع من أنواع العنف ضدهم.
    L'Ambassadeur De Alba n'est malheureusement pas parmi nous aujourd'hui, car ses responsabilités l'ont rappelé à Genève. UN وللأسف، فإن السفير دي ألبا غير موجود معنا اليوم، حيث اضطر إلى العودة إلى مهامه في جنيف.
    L'Ambassadeur De Alba appartient au corps diplomatique mexicain depuis 1981, et il a brillamment représenté son pays dans le monde à de nombreux postes. UN والسفير دي ألبا يعمل بالسلك الدبلوماسي المكسيكي منذ عام 1981، وقد مثَّل بلده بامتياز في مختلف أنحاء العالم وبأكثر من صفة.
    L'Ambassadeur De Alba est bien connu de la plupart d'entre nous, sinon de nous tous. UN والسفير دي ألبا معروف لمعظمنا، إن لم يكن لنا جميعا.
    C'est un plaisir particulier que de voir un distingué diplomate et un ami, l'Ambassadeur Alfonso De Alba, du Mexique, présider les travaux de cette session. UN ويسرني أيما سرور أن أرى دبلوماسيا متميزا وصديقا, هو السفير ألفونسو دي ألبا سفير المكسيك، يترأس أعمال هذه الدورة.
    M. Alba a représenté le Comité à la deuxième session du groupe de travail, qui a eu lieu du 15 au 17 février 2006. UN ومثَل السيد ألبا اللجنة في الدورة الثانية للفريق العامل التي عقدت في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2006.
    L'Union européenne accueille très favorablement le rapport du Conseil des droits de l'homme présenté par le Président du Conseil, l'Ambassadeur De Alba. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بحرارة بتقرير مجلس حقوق الإنسان الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا.
    L'Union européenne apprécie le travail accompli par l'Ambassadeur De Alba à la présidence du Conseil et tient à lui exprimer son plein soutien. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لعمل السفير دي ألبا رئيس المجلس ويود أن يعرب له عن تأييده الكامل.
    Les États membres de la CARICOM remercient le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour sa déclaration. UN تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه.
    Nous profitons de cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur de Alba pour son élection en tant que premier Président du Conseil. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة السفير دي ألبا بانتخابه أول رئيس للمجلس.
    Nous nous félicitons du rapport du Conseil, qui a été présenté par le Président du Conseil, l'Ambassadeur de Alba. UN ونرحب بتقرير المجلس، الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا.
    M. Alba est l'un des spécialistes mexicains des migrations les plus réputés. UN السيد آلبا هو أحد أبرز الأخصائيين المكسيكيين في مجال الهجرة.
    Alba Reyes, citoyenne colombienne, 35 ans, économiste, mariée, deux enfants. UN البا ريس : كولومبية، عمرها ٣٥ عاما، اقتصادية، متزوجة ولها طفلان.
    Telle est la position de l'Alba, et nous demandons qu'elle donne lieu à une réflexion approfondie. UN هذا هو موقف البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، ونطلب من الأعضاء التفكير مليا في هذا الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more