"allégement de la dette des" - Translation from French to Arabic

    • بديون
        
    • تخفيف عبء الديون عن
        
    • تخفيف عبء الدين عن
        
    • تخفيف عبء ديون
        
    • تخفيف الديون عن
        
    • تخفيف عبء الديون على
        
    • عبء الديون بالنسبة
        
    • بتخفيض الديون عن كاهل
        
    • تخفيف مديونية
        
    • لتخفيف ديون
        
    • لتخفيف عبء ديون
        
    Le Club de Paris et l'Initiative pour l'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés n'ont pas envisagé de mesures suffisamment larges. UN فنادي باريس والمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم يكونا شاملين بما فيه الكفاية.
    Il cherche actuellement à parvenir à un accord avec le Fonds monétaire international pour que le Nicaragua puisse bénéficier de l'initiative d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés. UN وتسعى للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي لضم نيكاراغوا إلى المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Ils ont jugé que ces opérations pourraient jouer un rôle utile en complément du mécanisme d'allégement de la dette des PPTE. UN وأشار الخبراء أن هذه الوسيلة يمكن أن تكمل بشكل مفيد مرفق تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Parallèlement, la communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour résoudre la question pressante de l'allégement de la dette des pays africains et renforcer encore la coopération pour le développement avec la région, en tenant compte des cinq domaines prioritaires que le Secrétaire général a mis en évidence ce matin. UN وفي الوقت نفسه نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف من جهوده لحل المسألة الملحة المتمثلة في تخفيف عبء الدين عن كاهل البلدان اﻷفريقية وزيادة تعزيز التعاون اﻹنمائي مع المنطقة مع مراعاة مجالات اﻷولوية الخمسة التي شدد عليها اﻷمين العام هذا الصباح.
    Ventilation de l'allégement de la dette des PPTE par catégorie de créanciers UN نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Nous accueillons avec satisfaction les progrès réalisés dans le domaine de l'allégement de la dette des pays africains endettés. UN ونرحب مع الارتياح بالتقدم المنجز في تخفيف الديون عن البلدان الأفريقية المدينة.
    Outre notre appui en faveur d'une augmentation de l'aide, la Slovaquie soutient une nouvelle réforme des relations commerciales et appuie l'allégement de la dette des pays pauvres. UN وإضافة إلى أن سلوفاكيا تفضل تحقيق زيادة في المعونة، فإنها تؤيد أيضا إجراء المزيد من الإصلاح للعلاقات التجارية فضلا عن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة.
    Le sentiment de frustration que suscitent les retards intervenus dans la mise en oeuvre de l'initiative d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés qui a été lancée pour faire face à ce problème est compréhensible. UN وقال إنه يتفهم الشعور بالخيبة إزاء تأجيل تنفيذ البادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية التي طرحت استجابة لتلك المشكلة.
    L'Initiative d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés constitue un élément important, et l'Union européenne demande aux autres acteurs bilatéraux et multilatéraux de participer pleinement à cet effort. UN وأضاف أن المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية خطوة هامة، وقد دعا الاتحاد اﻷوروبي الجهات الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى للاشتراك الكامل في هذا المجهود.
    La délégation polonaise appuie l'Initiative pour l'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés, dont la mise en oeuvre exigera un degré élevé d'engagement international. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي سيتطلب تنفيذها درجة عالية من الالتزام الدولي.
    La délégation chinoise se félicite par conséquent de l'Initiative pour l'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés et espère que les critères d'éligibilité et le calendrier de mise en oeuvre seront appliqués avec souplesse, compte tenu des circonstances particulières des pays en développement, de sorte que ces pays puissent en bénéficier pleinement. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، ويتمنى أن تُطبق معايير الاستحقاق واﻹطار الزمني لتقديم الطلبات بمرونة، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية لكي تنتفع هذه البلدان كليا من المبادرة.
    39. Les travaux de recherche ont contribué à sensibiliser la communauté internationale et à alimenter le débat qui a abouti à l'adoption d'un programme d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ٩٣- أدت البحوث المضطلع بها في مجال الديون إلى زيادة وعي المجتمع الدولي كما أسهمت في النقاش الذي أسفر عن مبادرة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dans le cadre du débat qui a été récemment lancé, l'Institut mondial de recherche de l'UNU sur les aspects économiques du développement (UNU/WIDER) a organisé, les 17 et 18 août 2001, une conférence qui avait pour objet d'examiner la question de l'allégement de la dette des pays pauvres. UN 31 - وبناء على المناقشات التي جرت مؤخرا، عقد المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة مؤتمرا في 17 و 18 آب/أغسطس 2001 لبحث تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة.
    Activités menées : le directeur de Reach the Children a plaidé en faveur de l'allégement de la dette des pays pauvres les plus endettés, en tant que membre de la coalition États-Unis d'Amérique/G-8/Afrique 2005-2006; iii) cible 18 : en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies profitent au plus grand nombre. UN الإجراءات: دعا الرئيس التنفيذي للمنظمة إلى تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوصفه عضوا في التحالف بين الولايات المتحدة الأمريكية ومجموعة الثمانية وأفريقيا 2005-2006؛ ' 3` الغاية 18: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة للجميع، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Un autre pas important a été l'élaboration du plan d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés. UN واتخذت خطوة أخرى هامة إلى الأمام تمثلت في وضع اللمسات الأخيرة على خطة تخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Un autre succès a été l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés décidé lors des réunions annuelles des institutions de Bretton Woods. UN وهناك فتح آخر تمثّل في تخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الذي اتفق عليه في الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز.
    L'allégement de la dette des pays de la région reste un élément prioritaire de notre aide à l'Afrique, notamment dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ولا يزال تخفيف عبء ديون بلدان المنطقة بؤرة تركيز رئيسية لمساعدتنا المقدمة لأفريقيا، بما يشمل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE) doit recevoir sans réserve l'aval des créanciers bilatéraux et commerciaux qui ne font pas partie du Club de Paris. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا بد أن يحصل على دعم كامل من جانب الجهات الدائنة الثنائية والتجارية غير الأعضاء في نادي باريس.
    La Thaïlande accorde la priorité à ce projet afin de faciliter la politique d'allégement de la dette des exploitants agricoles, y compris en fournissant des services Internet aux sous-districts. UN وقد أعطت حكومة تايلند الأولوية لهذا المشروع من أجل أن يرتبط بسياسة تخفيف الديون عن كاهل المزارعين وييسر أمر هذه السياسة حتى إلى درجة توصيل خدمات شبكة الإنترنت إلى الأقاليم الفرعية.
    allégement de la dette des pays pauvres très endettés UN خامسا - تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    11. De nombreuses délégations ont jugé modestes les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, en dépit d'avancées notables en matière d'allégement de la dette des pays les plus pauvres. UN 11- ورأت العديد من الوفود أن التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري قد كان متواضعاً، على الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز في مجال تخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان الأفقر.
    12. Remercie la BID pour son initiative d'allégement de la dette des États membres dans le cadre de l'initiative internationale d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés (PPLE); UN 12 - يعرب عن شكره للبنك الإسلامي للتنمية على مبادرته بتخفيض الديون عن كاهل الدول الأعضاء في إطار المبادرة الدولية لتحقيق عبء الديون عن الدول عالية المديونية.
    a) D'augmenter encore les ressources allouées aux mesures de protection sociale, en particulier en faveur des familles vulnérables, notamment en puisant davantage dans les ressources dégagées grâce à l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés; UN (أ) زيادة الموارد المخصصة لتدابير الحماية الاجتماعية، وخاصةً للأسر التي تعاني من أوضاع صعبة، بما في ذلك استخدام الموارد المتأتية من مبادرة تخفيف مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    iv) La mise en œuvre d'un programme d'allégement de la dette des agriculteurs qui a permis de réduire l'endettement des agriculteurs pendant la crise financière mondiale; UN تنفيذ برنامج لتخفيف ديون المزارعين سمح بتخفيف عبء الديون على المزارعين أثناء الأزمة المالية العالمية؛
    C'est le cas notamment des efforts résolus engagés depuis une dizaine d'années pour l'allégement de la dette des pays en développement les plus lourdement endettés, et en particulier les pays africains. UN ويصدق ذلك القول خصوصا في حالة الجهود الدؤوبة التي بذلت خلال العقد الماضي لتخفيف عبء ديون البلدان النامية المثقلة بالديون في العالم، وبخاصة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more