"allah" - French Arabic dictionary

    Allah

    proper noun

    "allah" - Translation from French to Arabic

    • الله
        
    • لله
        
    • عبدالله
        
    • اللة
        
    • اللهُ
        
    • سبحان
        
    • سورة
        
    La ligne frontière dans le Khor Abd Allah est représentée par des coordonnées fixes, déterminées conformément à la pratique internationale générale. UN ويرسم خط الحدود في خور عبد الله بإحداثيات ثابتة موثقة وفقا للمعاييير المتبعة في الممارسة الدولية العامة.
    Mais ce qu'il ne faut pas oublier c'est que de cette manière Moubarak fait aussi la guerre à Allah. UN إلا أنه ينبغي عدم نسيان شيء واحد. وهو أن مبارك من خلال هذه اﻷنشطة يشن حربا ضد الله.
    Aucun être humain ne peut faire la guerre à Allah et à son prophète. UN وليس بوسع أي كائن بشري أن يخوض حربا ضد الله ورسوله.
    :: Membres de la Commission nationale d'enquête au Darfour, Professeur Dafa Allah Elhadj Yousuf UN :: أعضاء لجنة التحقيق الوطنية في أحداث دارفور، الأستاذ دفع الله الحاج يوسف
    En vous attaquant au prince, vous avez attaqué Allah lui-même. Open Subtitles من خلال مهاجمة الأمير كانك هاجمت الله نفسه
    Transformant les paroles d'Allah en un appel à la violence. Open Subtitles تحريف كلام الله بالدعوة الى الأجرام و العنف
    J'implore Allah de te pardonner de t'être fait défoncer par ton copain à côté. Open Subtitles أسأل الله أن يغفر لك لممارستك اللواط مع حبيبك الواقف بجوارك
    On dit que si on trouve le grand amour, c'est qu'Allah a été bon. Open Subtitles يقولون , انك لو نلت الحب فعلم ان الله راض عليك
    Et l'empire du seul et vrai Dieu, Allah... s'étendra... d'abord sur l'Espagne, ensuite sur l'Europe et enfin sur le monde entier. Open Subtitles و هكذا ستكون امبراطورية الاله الواحد الله الاله الحقيقى الله الاله الاوحد سوف ننتشر اولا عبر اسبانيا
    Je voulais vous dire que le truc avec les cuillères et Allah, c'est géant. Open Subtitles أريد أن أخبرك فقط مسألة ماحدث بالملاعق، مسألة الله كلها, رائعة.
    Tu as cherché le réconfort. La paix intérieure en Allah. Open Subtitles وَجَدتَ الطُمَئنينَة و راحةَ البال بينَ يَديّ الله
    Un conflit n'est pas fatal uniquement parce que quelqu'un croit en Bouddha, un autre en Jéhovah, un autre dans le Christ ou Allah ou bien dans les chamans de Sibérie. UN إن الصراعات قاتلة ليس فقط ﻷن البعض يؤمنون ببودا، وآخرون بيهوه وغيرهم بالمسيح أو الله أو الشامان في سيبريا.
    Soumis à la volonté d'Allah le Tout-Puissant et fidèles aux orientations du Coran et de la sunna, UN اذعانا منا ﻹرادة الله العظيم والتزاما منا بالاهتداء بالقرآن الكريم والسنة،
    La carte annexée à la Convention faisait également apparaître une ligne indiquée en rouge qui descendait le Khor Abd Allah. UN واوضحت ايضا خطا احمر نازلا الى خور عبد الله.
    A partir de la confluence des Khor, la frontière suivait le thalweg du Khor Abd Allah jusqu'en haute mer. UN ومن ملتقى الخورين، تتبع الحدود محور خور عبد الله حتى عرض البحر.
    La troisième étape a consisté à délimiter le secteur de la frontière du Khor Abd Allah et à réaliser des travaux supplémentaires sur les secteurs de la frontière terrestre. UN وتضمنت المرحلة الثالثة رسم القطاع الحدودي لخور عبد الله وكذلك اﻷعمال الاضافية المتعلقة بقطاعات الحدود البرية.
    La frontière allant de la triple jonction à l'extrémité orientale du Khor Abd Allah est ainsi couverte par 18 feuilles de carte. UN وبذلك تكون الحدود بدءا من المفرق الثلاثي وحتى الطرف الشرقي لخور عبد الله قد غطتها ١٨ صفحة خرائطية.
    Elle a noté en outre que, d'après les pièces au dossier historique, il y avait entre les deux pays un accord général pour situer la frontière dans le Khor Abd Allah. UN ولاحظت اللجنة، علاوة على ذلك، أن جميع اﻷدلة التاريخية تشير إلى وجود اتفاق عام بين البلدين على حدود في خور عبد الله.
    Elle a également procédé à la démarcation en coordonnées fixes de la frontière internationale dans le Khor Abd Allah conformément à la pratique internationale générale. UN وقامت أيضا بتخطيط الحدود الدولية في قطاع خور عبد الله باستخدام إحداثيات ثابتة جريا على الممارسة الدولية العامة.
    On a fait tout ce qu'on pouvait il reste qu'à espérer et prier Allah Open Subtitles ماذا يمكن أن نعمل الآن؟ في تلك المرحلة لا شيء أكثر من هذا يمكننا أن نعمله .. فقط تمنى و صلي لله
    B. Abornement du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah 27 UN ألف - التعيين المادي للحدود باء - التخطيط المادي لخور الزبير وخور عبدالله
    Ma religion ne le permet pas, mais à partir d'aujourd'hui... je prierai tous les jours Allah pour qu'il vous donne Zaara à chaque nouvelle vie. Open Subtitles ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري
    Allah m'interdit d'avaler certaines choses. Open Subtitles و اللهُ لا يسمحُ لي أن أبتلعَ بعضَ الأشياء
    Gloire à Allah, Dieu de l'univers, qui nous a créés, nous, les musulmans et nous a libérés par le djihad et par le chemin de la foi. Open Subtitles سبحان الله رب العالمين الله خلقنا مسلمين و كلفنا بالجهاد في سبيله
    Allah Tout-Puissant a dit : < < Nous avons envoyé Nos messagers avec des preuves explicites. UN إلخ، الآية 25، سورة الحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more