1997 : Maîtrise en politique internationale de l'Université de Johannesburg (sujet de thèse : < < L'avenir des alliances militaires > > ) | UN | ماجستير في السياسة الدولية، جامعة جوهانسبرغ، جمهورية جنوب أفريقيا، 1997 الأطروحة: مستقبل التحالفات العسكرية |
Il est regrettable que, longtemps après la fin de la guerre froide, subsistent des alliances militaires fondées sur la notion de parapluie nucléaire. | UN | ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة. |
Je pense donc qu'il est inutile de mentionner les avantages des alliances militaires dont l'Arménie fait partie, mais pas l'Azerbaïdjan. | UN | لذلك، أعتقد أن ليس ثمة حاجة إلى ذكر مزايا التحالفات العسكرية التي تنتمي إليها أرمينيا وأذربيجان ليست طرفا فيها. |
Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui n'étaient pas membres d'alliances militaires. | UN | وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية. |
Les armes nucléaires continuent à être améliorées et les alliances militaires à être consolidées. | UN | وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية. |
La non-participation de la Suède aux alliances militaires reste inchangée. | UN | وإن عدم دخول السويد في أي تحالفات عسكرية هو سياسة باقية دون تغيير. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. | UN | وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري. |
On évoque la nécessité de mettre au point de nouveaux systèmes d'armes, et des alliances militaires sont renforcées au nom de la défense. | UN | ويسمع المرء الكثير عن تطوير منظومات أسلحة جديدة، وتُعزز التحالفات العسكرية باسم الدفاع. |
Cinquièmement, il faut faire obstacle à toute tentative d'expansion militaire et de renforcement des alliances militaires sous prétexte d'établir des mesures de confiance. | UN | خامسا، يجب معارضة أي محاولة للتوسع العسكري ولتعزيز التحالفات العسكرية تحت ستار إقامة تدابير بناء الثقة. |
L'existence d'arsenaux nucléaires ou d'un système de sécurité fondé sur des alliances militaires et sur la politique de dissuasion nucléaire ne se justifie plus. | UN | ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي. |
Un autre État doté d'armes nucléaires a désavoué son engagement précédent à la doctrine de non-utilisation en premier d'armes nucléaires, pour réagir selon certains, contre l'accroissement des alliances militaires. | UN | وثمة دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية تراجعت عن التزامها السابق بمبدأ ألا تكون اﻷولى في استعمال اﻷسلحة النووية، ويقول البعض إن هذا جاء ردا على توسع التحالفات العسكرية. |
Ce nouvel adversaire fait les beaux jours des alliances militaires et des entreprises du secteur de la défense. | UN | ويمنح هذا الخصم التحالفات العسكرية وشركات الدفاع أملاً للإقبال مجدداً على نشاطهم بهمة. |
Elle est l'étape politique préalable à la guerre; elle fait et défait les alliances militaires; elle met fin aux conflits. | UN | وهي الصفة التي تميـز مرحلة السياسة ما قبل الحرب؛ وهي التي تصنع التحالفات العسكرية وهي التي تفكـكها؛ وهي تنهي الحرب. |
Il est inacceptable de développer un concept de sécurité nationale basé sur la promotion et le développement des alliances militaires et sur des politiques de dissuasion nucléaire. | UN | ومن غير المقبول تطوير مفهوم للأمن الدولي على أساس تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
De nombreux pays ne sont pas couverts par les garanties de sécurité apportées par les zones exemptes d'armes nucléaires ou les alliances militaires. | UN | إذ أن هناك العديد من الدول غير مشمولة بالضمانات الأمنية التي توفرها المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أو التحالفات العسكرية. |
Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui ne sont pas membres d'alliances militaires. | UN | وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية. |
Alors que nous approchons d'un nouveau millénaire, certains pays raisonnent encore en termes d'alliances militaires et de défense stratégique impliquant l'emploi d'armes nucléaires. | UN | إن البلدان لا تزال تفكر في أحلاف عسكرية ومذاهب دفاعية استراتيجية تنطوي على استخدام اﻷسلحة النووية. |
On peut aussi noter que certains des participants sont membres d'alliances militaires. | UN | ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية. |
Les armes nucléaires continuent à être améliorées et les alliances militaires à être consolidées. | UN | وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية. |
L'Europe est encore divisée en blocs et l'Ukraine reste la plus grande nation européenne à ne pas faire partie d'alliances militaires ou politiques. | UN | وما زالت أوروبا مقسَّمة إلى تكتلات، في حين تظل أوكرانيا هى أكبر أمة أوروبية لا تمثل طرفاً في أي من الأحلاف العسكرية والسياسية. |
De nombreux États ne bénéficient pas de ces garanties, qu'elles revêtent la forme de zones exemptes d'armes nucléaires ou d'alliances militaires. | UN | والعديد من الدول لا تتمتع بهذه الضمانات، على شكل مناطق خالية من الأسلحة النووية أو تحالفات عسكرية. |
Il est vrai que des dispositions particulières pourraient être trouvées pour que le bénéfice de telles garanties s'étende aux Etats membres d'alliances militaires avec des pays nucléaires. | UN | الحقيقة أن هناك أحكاما خاصة يمكن توفيرها حتى تمتد الاستفادة من هذه الضمانات، لتشمل دولا أعضاء في تحالفات عسكرية مع دول نووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. | UN | وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري. |