"alliances militaires" - Traduction Français en Arabe

    • التحالفات العسكرية
        
    • أحلاف عسكرية
        
    • الأحلاف العسكرية
        
    • تحالفات عسكرية
        
    • التحالف العسكري
        
    1997 : Maîtrise en politique internationale de l'Université de Johannesburg (sujet de thèse : < < L'avenir des alliances militaires > > ) UN ماجستير في السياسة الدولية، جامعة جوهانسبرغ، جمهورية جنوب أفريقيا، 1997 الأطروحة: مستقبل التحالفات العسكرية
    Il est regrettable que, longtemps après la fin de la guerre froide, subsistent des alliances militaires fondées sur la notion de parapluie nucléaire. UN ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة.
    Je pense donc qu'il est inutile de mentionner les avantages des alliances militaires dont l'Arménie fait partie, mais pas l'Azerbaïdjan. UN لذلك، أعتقد أن ليس ثمة حاجة إلى ذكر مزايا التحالفات العسكرية التي تنتمي إليها أرمينيا وأذربيجان ليست طرفا فيها.
    Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui n'étaient pas membres d'alliances militaires. UN وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية.
    Les armes nucléaires continuent à être améliorées et les alliances militaires à être consolidées. UN وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية.
    La non-participation de la Suède aux alliances militaires reste inchangée. UN وإن عدم دخول السويد في أي تحالفات عسكرية هو سياسة باقية دون تغيير.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    On évoque la nécessité de mettre au point de nouveaux systèmes d'armes, et des alliances militaires sont renforcées au nom de la défense. UN ويسمع المرء الكثير عن تطوير منظومات أسلحة جديدة، وتُعزز التحالفات العسكرية باسم الدفاع.
    Cinquièmement, il faut faire obstacle à toute tentative d'expansion militaire et de renforcement des alliances militaires sous prétexte d'établir des mesures de confiance. UN خامسا، يجب معارضة أي محاولة للتوسع العسكري ولتعزيز التحالفات العسكرية تحت ستار إقامة تدابير بناء الثقة.
    L'existence d'arsenaux nucléaires ou d'un système de sécurité fondé sur des alliances militaires et sur la politique de dissuasion nucléaire ne se justifie plus. UN ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي.
    Un autre État doté d'armes nucléaires a désavoué son engagement précédent à la doctrine de non-utilisation en premier d'armes nucléaires, pour réagir selon certains, contre l'accroissement des alliances militaires. UN وثمة دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية تراجعت عن التزامها السابق بمبدأ ألا تكون اﻷولى في استعمال اﻷسلحة النووية، ويقول البعض إن هذا جاء ردا على توسع التحالفات العسكرية.
    Ce nouvel adversaire fait les beaux jours des alliances militaires et des entreprises du secteur de la défense. UN ويمنح هذا الخصم التحالفات العسكرية وشركات الدفاع أملاً للإقبال مجدداً على نشاطهم بهمة.
    Elle est l'étape politique préalable à la guerre; elle fait et défait les alliances militaires; elle met fin aux conflits. UN وهي الصفة التي تميـز مرحلة السياسة ما قبل الحرب؛ وهي التي تصنع التحالفات العسكرية وهي التي تفكـكها؛ وهي تنهي الحرب.
    Il est inacceptable de développer un concept de sécurité nationale basé sur la promotion et le développement des alliances militaires et sur des politiques de dissuasion nucléaire. UN ومن غير المقبول تطوير مفهوم للأمن الدولي على أساس تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي.
    De nombreux pays ne sont pas couverts par les garanties de sécurité apportées par les zones exemptes d'armes nucléaires ou les alliances militaires. UN إذ أن هناك العديد من الدول غير مشمولة بالضمانات الأمنية التي توفرها المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أو التحالفات العسكرية.
    Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui ne sont pas membres d'alliances militaires. UN وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية.
    Alors que nous approchons d'un nouveau millénaire, certains pays raisonnent encore en termes d'alliances militaires et de défense stratégique impliquant l'emploi d'armes nucléaires. UN إن البلدان لا تزال تفكر في أحلاف عسكرية ومذاهب دفاعية استراتيجية تنطوي على استخدام اﻷسلحة النووية.
    On peut aussi noter que certains des participants sont membres d'alliances militaires. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية.
    Les armes nucléaires continuent à être améliorées et les alliances militaires à être consolidées. UN وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية.
    L'Europe est encore divisée en blocs et l'Ukraine reste la plus grande nation européenne à ne pas faire partie d'alliances militaires ou politiques. UN وما زالت أوروبا مقسَّمة إلى تكتلات، في حين تظل أوكرانيا هى أكبر أمة أوروبية لا تمثل طرفاً في أي من الأحلاف العسكرية والسياسية.
    De nombreux États ne bénéficient pas de ces garanties, qu'elles revêtent la forme de zones exemptes d'armes nucléaires ou d'alliances militaires. UN والعديد من الدول لا تتمتع بهذه الضمانات، على شكل مناطق خالية من الأسلحة النووية أو تحالفات عسكرية.
    Il est vrai que des dispositions particulières pourraient être trouvées pour que le bénéfice de telles garanties s'étende aux Etats membres d'alliances militaires avec des pays nucléaires. UN الحقيقة أن هناك أحكاما خاصة يمكن توفيرها حتى تمتد الاستفادة من هذه الضمانات، لتشمل دولا أعضاء في تحالفات عسكرية مع دول نووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus