"allocation de maternité" - Translation from French to Arabic

    • علاوة الأمومة
        
    • استحقاقات الأمومة
        
    • إعانة الأمومة
        
    • استحقاق الأمومة
        
    • إعانات الأمومة
        
    • بدل الأمومة
        
    • علاوة أمومة
        
    • بدلات الأمومة
        
    • وعلاوة الأمومة
        
    • بدل أمومة
        
    • بعلاوة اﻷمومة
        
    • ببدلات الأمومة
        
    • تعويض الأمومة
        
    • لعلاوة اﻷمومة
        
    • منحة الأمومة
        
    Cette allocation de maternité est traitée sur le même pied que les allocations parentales. UN ويُقَدَّر مبلغ علاوة الأمومة بنفس الأسلوب الذي يُقَدَّر به الإستحقاق الوالدي.
    Ce changement s'applique aux femmes dont le droit à l'allocation de maternité a pris effet après le 5 juin 2007. UN وينطبق التغيير على المرأة التي بدأت علاوة الأمومة الممنوحة لها في 5 حزيران/يونيه 2007 أو ما بعد هذا التاريخ.
    vi) L'allocation de maternité est versée chaque semaine à toute femme qui cesse de travailler en raison d'une grossesse pendant une durée de 18 semaines. UN ' 6 ' استحقاقات الأمومة: يحق للمرأة التي تترك عملها بسبب الحمل أن تحصل على إعانة أسبوعية لمدة 18 أسبوعا.
    Le montant de l'allocation de maternité est calculé en fonction du salaire et du nombre de jours du congé de maternité; UN ويتم احتساب مبلغ إعانة الأمومة على أساس الراتب وعدد أيام إجازة الأمومة؛
    Les femmes chômeuses qui sont enceintes et qui sont entrées dans le huitième mois de grossesse ont droit à une allocation de maternité. UN للمرأة الحامل في شهرها الثامن الحق في الحصول على استحقاق الأمومة.
    L'allocation de maternité excède les normes minima de sécurité sociale prescrites par la Convention No 102 de l'OIT UN إعانات الأمومة تجاوز الحد الأدنى الذي تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102
    Le versement de l'allocation de maternité est effectué sur le principal lieu de travail (de service) ou d'études de troisième cycle, de doctorat ou académiques de la personne qui y a droit. UN ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني.
    Versement spécial d'une allocation de maternité pour les pères UN مبلغ خاص يُدفع للآباء مقابل علاوة الأمومة
    L'employeur tout comme la salariée ont le droit de mettre fin à l'activité exercée par une salariée recevant l'allocation de maternité. UN ويحق لرب العمل والمستخدمة على السواء تعليق العمل المنجز من قبل عاملة تتلقى علاوة الأمومة.
    Dans les autres cas, le droit à l'allocation de maternité commence au plus tard dans les 30 jours ouvrables précédant immédiatement la date prévue pour l'accouchement. UN وفي بعض الحالات الأخرى يبدأ استحقاق علاوة الأمومة في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل قبل التاريخ التقديري للوضع.
    La durée totale de versement de l'allocation de maternité et de l'allocation parentale est de 263 jours ouvrables. UN ويمكن تسديد مبلغ يجمع بين علاوة الأمومة وعلاوة الأبوة عن 263 يوم عمل.
    Par ailleurs, elle demande si l'allocation unique de naissance mentionnée au paragraphe 56 est incluse dans l'allocation de maternité évoquée au paragraphe 109, ou si elle vient s'y ajouter. UN وسألت أيضا عما إذا كان بدل الولادة الذي يدفع مرة واحدة والمشار إليه في الفقرة 56 هو ضمن استحقاقات الأمومة المشار إليها في الفقرة 109 أو إنه يشكل استحقاقا إضافيا.
    allocation de maternité (voir par. 195 et 196 du rapport initial) UN استحقاقات الأمومة (انظر الفقرتين 195 و196 من التقرير الأولي)
    L'allocation de maternité et les soins aux enfants UN استحقاقات الأمومة ورعاية الطفل
    Au total l'allocation de maternité est donc accordée pour 112 jours civils. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    327. Les calculs montrent qu'en 2000, 47 % de toutes les mères qui avaient accouché recevaient une allocation de maternité. UN 327- وتفيد الحسابات أن 47 في المائة من جميع الأمهات الوالدات في عام 2000 حصلن على إعانة الأمومة.
    En 2002, le montant de l'allocation de maternité a été porté à 140 euros. UN ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002.
    Moyenne par jour du montant de l'allocation de maternité UN متوسط مبالغ إعانات الأمومة المدفوعة يوميا
    Le montant de l'allocation de maternité égale 150 % du montant de la retraite minimum; en 2001, il était de HUF 27 465 par mois, et en 2002 de HUF 30 150. UN ويبلغ بدل الأمومة 150 في المائة من الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة، وقد بلغ هذا البدل 465 27 فورنتاً في عام 2001، و150 30 فورنتاً في عام 2002.
    255. La loi sur les contrats de travail s'applique à la tâche effectuée par les travailleuses bénéficiant de l'allocation de maternité. UN 255- ويغطي قانون عقود الاستخدام العمل الذي تنجزه المستخدمة التي تتلقى علاوة أمومة.
    La loi prévoit aussi l'attribution d'une prime d'accouchement, d'une allocation payable aux parents adoptifs d'un enfant de moins d'un an ainsi que d'une allocation de maternité. UN ويسمح القانون كذلك بمنح استحقاق لولادة واحدة تتم دفعها للأهل المسؤولين عن حضانة الطفل لمدة سنة واحدة، بالإضافة إلى بدلات الأمومة.
    Des explications sont demandées quant à la différence entre le congé de maternité auquel le personnel domestique a droit et l'allocation de maternité qui leur est due au titre du programme national d'assurance. UN كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للفرق بين إجازة الأمومة التي تستحقها المشتغلات بالخدمة المنزلية وعلاوة الأمومة التي تدفع لهن بموجب نظام التأمين الوطني.
    2.13 Le 7 mai 2004, Mme De Blok a souscrit une assurance invalidité privée assortie de l'allocation de maternité. UN 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، اقتنت السيدة دي بلوك تأميناً ضد العجز من القطاع الخاص وفّر لها بدل أمومة.
    La période de congé de maternité correspond à la période de 18 semaines couverte par l'allocation de maternité. UN وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً.
    Les travailleuses assurées bénéficiaient de l'allocation de maternité, du remboursement des frais médicaux pendant la maternité et du congé de maternité pour les accouchements. UN وكانت العاملات المقيَّدات تتمتعن ببدلات الأمومة وبسداد التكاليف الطبية للأمومة وبإجازة الأمومة خلال فترات الأمومة.
    L'allocation de maternité équivaut aux deux tiers du revenu quotidien moyen. UN إن تعويض الأمومة يعادل ثلثي متوسط الكسب اليومي.
    La différence entre cette allocation et le salaire net perçu jusque-là est versée par l'employeur à titre de complément de l'allocation de maternité. UN والفارق بين هذا وصافي اﻷجر السابق يدفعه صاحب العمل بوصفه إضافة لعلاوة اﻷمومة.
    L'allocation de maternité et l'aide à domicile ont été instituées et les indemnités en cas d'accident du travail ont été étendues aux travailleurs ruraux. UN وأضيفت منحة الأمومة ودعم العاملين في المنازل، في حين أصبحت استحقاقات إصابة العمل تقدم إلى العاملين في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more