"allumée" - Translation from French to Arabic

    • مضاءة
        
    • مشتعلة
        
    • مضاء
        
    • مفتوحاً
        
    • مضاءً
        
    • مشغل
        
    • يشتغل
        
    • أشعل
        
    • مشتعل
        
    • مشتعله
        
    • مضاءه
        
    • شغال
        
    • شغالة
        
    • التشغيل
        
    • إشعال
        
    Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit. UN ويدعى أنه حُبس في زنزانته لمدة 72 ساعة وأنها كانت مضاءة ليلاً نهاراً.
    La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24. UN وكانت نافذة الزنزانة مسدودة بصفائح معدنية تمنع نفاذ الضوء؛ ولم تكن الزنزانة مضاءة سوى بنور خافت مضاء على الدوام.
    Puissions-nous maintenir, dans toute sa vigueur et son éclat, la flamme allumée il y a cinq ans à Rio. UN فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها.
    Mais si ta lumière est allumée à 2h du matin, et qu'une personne vienne vérifier que tu vas bien alors tu vas bien. Open Subtitles لكن ان كان مصباحك مضاء عند الثانية صباحا وحتى هناك شخص واحد يتحقق ان كنت بخير فأنت بخير
    Et là, je remarque que la télé dans la chambre est allumée. Open Subtitles وعندما لاحظت أن التفاز في غرفة الفندق مفتوحاً
    Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. UN ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار.
    Tu as 90 secondes pour sortir d'ici dès que la mèche sera allumée. Open Subtitles هل حصلت على حوالي دقيقة و نصف للخروج من هناك مرة واحدة أن الصمامات هو مضاءة.
    J'ignorais que la lumière restait allumée. Open Subtitles لم اعلم، لم اعلم بأنهم يبقون الاضواء مضاءة طوال الليل
    Le contenu d'un générateur d'aérosol est vaporisé dans un récipient d'essai cylindrique contenant une bougie allumée. UN ترشّ محتويات عبوة الأيروسول داخل وعاء اختبار أسطواني يحتوي على شمعة مشتعلة.
    Tu as tous les détails sur la plainte là disant que tu as menacé de brûler cet homme avec une cigarette allumée. Open Subtitles لديكِ خلاصة تفاصيل الشكوى بانكِ قد قمتِ بالتهديد بحرق أحدهم بسيجارة مشتعلة
    Ma soeur avait peur du noir elle le faisait seulement pour qu'on me reproche de laisser la lumière allumée. Open Subtitles شقيقتي كانت تخاف من الظلام ، و كانت تلقى اللوم علي على ترك المنزل مضاء
    Je laisserai la lumière allumée. Ne rentrez pas trop tard. Open Subtitles سأترك النور مضاء لكما لا تبقيا كثيراً بالخارج
    Il m'envoyait à l'isolement, m'attachait nu à une chaise, laissait la lumière allumée mettait la musique à fond. Open Subtitles وضعنى فى الحبس الانفرادى قيدنى عارياً بكرسى وترك النور مفتوحاً وشغل الموسيقى لم انم
    Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. UN ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار.
    Et si la forge est allumée ? Tu serais brûlé vif. Open Subtitles ماذا اذا كان الفرن مشغل سوف تشوى حيا
    Si la radio de l'ambulance est allumée, je peux la localiser. Open Subtitles جاك، إذا كان راديو سيارة الإسعاف يشتغل أستطيع إستعمال مسح دي أف لإيجادها
    Ordinateur, musique allumée. Open Subtitles "حاسوب، أشعل الموسيقى!"
    C'est toujours mieux que quand maman laisse la cuisinière allumée. Open Subtitles أفضل من تترك أمي الوقود مشتعل ولقد فعلتها مرتين هذا الشهر
    J'ai rempli la demande et je l'ai mise à côté de la bougie, que j'ai laissée allumée pendant sept jours. Open Subtitles انا فشلت في البرنامج و اتجهت للشمعه وجعلتها مشتعله لمدة سبعة أيام
    Attends. Elle ne doit pas rester allumée ? Open Subtitles انتظري, أليس من المفترض أن نبقيها مضاءه ؟
    Si la télé était allumée, je savais qu'il était réveillé, et je ne sais pas, Open Subtitles ان كان التلفاز شغال اعرف أنه مستيقظ و لا أعرف
    La machine n'est même pas allumée, elle est en veille. Open Subtitles هنري، الآلة ليست شغالة هي في حالة تأهّب
    Quelqu'un l'a laissée allumée. Open Subtitles أحدهم ترك الكاميرا قيد التشغيل.
    L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée. UN ويمكن بدء إشعال الغاز إما بمواد حرّاقة تشعل من بعد أو عن طريق إطلاق الغاز المجاور من بعد إلى مصدر إشعال موجود مسبقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more