"allumer" - Translation from French to Arabic

    • تشغيل
        
    • إشعال
        
    • أشعل
        
    • لإشعال
        
    • تشغيله
        
    • إضاءة
        
    • نشعل
        
    • تشغل
        
    • اشعال
        
    • تشعل
        
    • تضيء
        
    • يشعل
        
    • تشغيلها
        
    • أضيء
        
    • بإشعال
        
    La seule personne habilitée à l'allumer est le superviseur, qu'il est nécessaire de faire venir au guichet. UN والشخص الوحيد الذي يجوز له تشغيل الجهاز هو المشرف الذي يجب عندئذ أن يُستدعى إلى شباك الجوازات.
    Vous pouvez pas allumer les gyrophares et contournez ce bordel ? Open Subtitles ألا يمكننا فسحب تشغيل السارينة للإفلات من هذا الزحام؟
    Vous voulez allumer un feu, vous devez contrôler la brûlure. Open Subtitles إذا أردتي إشعال نار، عليك السيطرة على الإحتراق
    Je vais allumer la dernière moitié du dernier cigare de Moscou. Open Subtitles أوشكت أن أشعل أخر نصف سيجارة لأخر سيجارة بموسكو
    Vers 10h00, j'arrive pour allumer une bougie pour ma femme qui est décédée l'an dernier. Open Subtitles حوالي الساعة العاشرة اتيت لإشعال شمعة لزوجتي ، التي ماتت العام الماضي
    Tu peux l'allumer ou l'éteindre mais je suis fouineur, particulièrement quand mon copain prépare une affaire secrète avec le gars qui, tu sais, m'a assassiné pendant les vacances de printemps. Open Subtitles يمكنك تشغيله أو إبطاله، إلّا أنّي فضوليّ. خاصّة حين يقوم خليلي بعمل سريّ مع رجل كما تعلم، قتلني في عطلة الربيع خاصتي.
    Tout ce que je veux, c'est ma part d'électricité pour que je puisse allumer une putain de lumière et m'assurer que je me suis torché convenablement. Open Subtitles كل ما أريده هو حصة عادلة من الطاقة الكهربائية لكي أتمكن من تشغيل الإنارة و أحرص بأنّي مسحت مؤخرتي بشكل صحيح.
    L'appareil a été conçu pour moi. Si je peux l'allumer, je peux aussi l'éteindre. Open Subtitles تلك الآلة صُنعت من أجلي كلنا فكرنا بأنه يمكنني تشغيل الآلة
    - Ce n'était peut-être pas une si bonne idée de l'allumer. Open Subtitles بقي القليل منها تشغيل الطاقة لم يكن فكرة جيّدة
    allumer l'ordinateur et mener à bien l'opération d'initialisation automatique. UN بدء تشغيل الحاسوب وإكمال عملية التحفيز الذاتي بنجاح.
    C'est un peu vague sur comment allumer le détonateur chimique. Open Subtitles لكنه سطحي قليلاً, حول كيفية إشعال التفجير الكيميائي
    Je pourrais allumer un feu pour pousser Marco et sa bande vers la clairière. Open Subtitles أني أستطيع إشعال النار لجذب ماركو و جماعته ليقعوا في فخ
    Il arrive que les Anciens de l'île décident d'allumer un potulama. UN وتحدث هذه المناسبة عندما يقرر كبار الجزيرة إشعال بوتو لاما.
    Tout d'abord, je vais allumer une allumette et je vais vous regarder brûler. Open Subtitles أولاً، سوف أشعل عود ثقاب و سوف أراقبك وأنت تحترق
    Il fera bientôt nuit. Il faut allumer un feu pour qu'ils nous retrouvent. Open Subtitles ‫سيحل الظلام قريباً، يجب أن أشعل ‫ناراً يهتدون بها إلى مكاننا
    Je vais allumer les bougies et tout préparer, d'accord ? Open Subtitles سأذهب لإشعال بعض الشموع وتحضير كل شيء، اتفقنا؟
    Vous savez à quoi ça sert? Je vais laisser les gars de l'équipe technique s'en charger. Mais je peux vous dire que je sais pourquoi je n'ai pas pu l'allumer. Open Subtitles تركت هذا , للشباب التقنيين لكن أستطيع قول هذا أعرف لم لم يستطيعوا تشغيله
    Apprendrez-vous enfin comment allumer une allumette dans le vent ? Open Subtitles من أين تعلّمتِ كيفية إضاءة كبريت في الرياح؟
    Peut-être qu'on pourrait juste allumer des cierges magiques dans le jardin. Open Subtitles ربما علينا أن نشعل وحسب الشرارات في الفناء الخلفي
    Pas du genre "allumer la télé pour découvrir que ton mari te cache un énorme mystère à propos de l'identité de sa meilleure amie." Open Subtitles ليس مثل بأن تشغل التلفاز لتكتشف بأن زوجك يخبيء غموضاً عالمي بخصوص هوية أقرب أصدقائه عنك ..
    Ils cherchent à faire marcher l'émotion humaine la plus basique, la pitié, pour créer des tensions et allumer des feux d'amertumes et de haines. Open Subtitles إنهم يسعون للضغط من خلال طبيعة إنسانية أساسية ، الشفقة كوسيلة للفت الانتباه و اشعال نار الكراهية و الحقد
    Si tu aimes une fille, tu peux allumer une cigarette avec ton petit doigt ? Open Subtitles اذا احببت فتاة , هل يمكنك ان تشعل سيجارتها بخنصرك ؟
    Il vous fera alors signe d'allumer les cierges des garçons. Open Subtitles و عندها سيشير إليك لكي تضيء شموع الأولاد
    Il sait faire du camping et allumer des feux avec des cailloux, des trucs du genre. Open Subtitles إنه جيد جداً في التخييم وكيف يشعل ناراً من الحجر ومثل هذه الأشياء
    J'ai réussi à l'allumer, mais l'écran n'affiche qu'une tortue animée qui pleure. Open Subtitles إكتشفت كيفية تشغيلها لكن الشاشة تظهر فقط رسم كارتوني لسلحفاة
    J'avais peur, j'ai couru chez vous, j'ai voulu allumer une lampe, et j'ai pris une décharge. Open Subtitles كنت خائفة .. وجئت إلى منزلك وحاولت أن أضيء المصباح ولكن الكهرباء لسعتنى
    Et j'ai hâte de vous entendre crier, comme ils ont crié la nuit où vous avez donné l'ordre d'allumer le feu. Open Subtitles و انا بانتظار أنا أسمع صراخك كم كان والدي يصرخان. في الليلة التي أمرت فيها بإشعال النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more