"alors que je suis" - Translation from French to Arabic

    • بينما أنا
        
    • بينما انا
        
    • على الرغم من أني
        
    Merde, oncle Terry, pratiquez-vous alors que je suis à l'école? Open Subtitles اللعنة , عم تيري هل تمرنت بينما أنا في المدرسة؟
    Alors pourquoi Neese est libre alors que je suis traqué ? Open Subtitles لذا أتفسر لي لم نيس مازال طليقاً بينما أنا ملاحق؟
    J'ai lâché mon métier pour vous, et je trouve rude que vous ayez une ferme, alors que je suis sans ressources. Open Subtitles لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيء
    Parce que tu as des bras comme des nouilles, alors que je suis vigoureux et imposant. Open Subtitles لأن لديك ذراعان مثل العيدان بينما انا قوي و ضخم
    J'essaie d'être courageuse, toute seule ici, alors que je suis prête à aimer le premier ringard venu qui me demandera l'heure. Open Subtitles احاول ان اكون شجاعه واستكشف المدينه بنفسى بينما انا اريد حقيقه ان اعطى حبى لأول احمق يسألنى عن الساعه
    Tu crois pouvoir entrer ici, alors que je suis désorientée, me dire ce que je voulais entendre il y a deux ans, et me pousser à fuir avec toi ? Open Subtitles تظن أن تأتي لهنا بينما أنا في حالة يرثى لها وتقول الأشياء التي أردتك أن تقولها لي قبل سنتين. وتجعلني أهرب معك؟
    Je n'écouterai pas vos complaintes alors que je suis attaché à une chaise. Open Subtitles أنا لن يستمع إلى شكاوى بك بينما أنا مرتبطة كرسي.
    Mais je peux pas me permettre de te laisser là à panser tes blessures alors que je suis dans le pétrin. Open Subtitles ولكن لا يمكنني أن أتغاضى عن بقائك هنا تلعق جروحك بينما أنا في ورطة ..
    Je me prends pas pour un super danseur alors que je suis naze. Open Subtitles على الأقل لا أقوم بالتسكع معتقداً أنني راقص عظيم بينما أنا سيء جداً في الرقص
    dans ce cas, il ne serait pas actuellement en train de se cacher des flics, alors que je suis ici à me demander si je vais le revoir à nouveau un jour. Open Subtitles وفي تلك الحالة، لم يكن سيصبح الآن مختبئًا من الشرطة، بينما أنا هناك أتسائل ماذا كنت سأراه مجددا.
    Pourquoi claquer ton fric en thérapies alors que je suis là ? Open Subtitles لا أعرف لمَ تهدرين مالكِ في العلاج النفسي بينما أنا موجودة
    Mon estomac me fait mal. J'en peux plus de tous ces meurtres alors que je suis en deuil. Open Subtitles معدتي تؤلمني، لا أستطيع تحمل كل هذه الجرائم، بينما أنا حزين
    Regardez-moi, assis ici et déprimé alors que je suis entouré des gens les plus heureux du monde : les écrivains. Open Subtitles انظروا إليّ، أجلس هنا محبطاً بينما أنا محاط بأسعد أشخاص في العالم، المؤلفين
    Vous savez, je ne suis pas, euh, les mains sur vraiment, mais ... alors que je suis ici, Open Subtitles لست دقيقاً في العمل لكن بينما أنا هنا
    À quoi ça sert d'attendre ainsi que quelqu'un me poignarde dans le dos, alors que je suis déjà morte ? Open Subtitles ما الفائدة من الإنتظار في الأنحاء لشخص ل... يطعنك بالخلف بينما أنا ميت بالفعل ؟
    Pourquoi parlez-vous là alors que je suis ici? Open Subtitles لماذا مازلت تتكلم هناك بينما أنا هنا ؟
    Pourquoi je voudrais être une vraie personne... alors que je suis déjà un mythe ? Open Subtitles -ولماذا أكون شخصاً حقيقياً؟ بينما أنا أسطورة بالفعل.
    Un sourire alors que je suis en train de foutre en l'air ma vie ? Open Subtitles تريدني ان ابتسم بينما انا استهلك حياتي تماما؟
    Vous voulez que je vous laisse ouvrir ma poitrine alors que je suis éveillé? Open Subtitles تريدين أن أسمح لكِ أن تشقي صدري بينما انا مستيقظ؟
    Tu baignes dans le bonheur dans ton nouveau local, alors que je suis coincée en enfer avec des ouvriers incompétents ? Open Subtitles انتي تشعرين بالدفء في مكتبك الجديد بينما انا عالقة في الجحيم مع عمال فاشلين
    Aller là-dedans alors que je suis avec eux. Open Subtitles على الرغم من أني معهما, فقد ذهبا إلى منطقة الضوء الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more