"alors si" - Translation from French to Arabic

    • لذا إن
        
    • لذا إذا
        
    • لذا لو
        
    • إذن لو
        
    • لذا اذا
        
    • حتى إذا
        
    • لذلك إذا
        
    • فلو
        
    • لذا ان
        
    • لذا فإن
        
    • لذلك إن
        
    • لذا عندما
        
    • إذا لو
        
    • لذلك ان
        
    • إذن إذا
        
    Alors si votre gars est un flambeur, ce n'est pas ici. Open Subtitles لذا إن كان رجلك مقامراً كبير، فذلك ليس هنا
    Alors si la solution à tout ça est de fusionner avec toi, dans ce cas, j'accepte. Open Subtitles لذا إن أصبحت جزءًا منكِ و أخذتني بعيدًا عن هذا كله فأنا موافق
    Je connais la Bible de bout en bout, Alors si vous avez besoin d'une consultation, faîtes le moi savoir. Open Subtitles ، أعلم كل شيء بشأن الإنجيل لذا إذا كُنتِ تحتاجين إلى إستشارة أعلميني فقط بالأمر
    La réception n'est pas très bonne ici, Alors si vous pouviez aller à l'essentiel. Open Subtitles الأستقبال سئ هنا لذا لو يمكنك أن تصل إلى لبّ الموضوع
    Ecoutez, je ne vais nulle part, alors. Si vous voulez que je vous lâche les baskets... Open Subtitles أنظرى، أنا لن أذهب إلى أي مكان، إذن لو أردتى أن تتخلصى منى
    Alors si tu penses déménager, j'ai tout de suite des acheteurs. Open Subtitles لذا اذا أردتِ الانتقال، فالوقت الحالي يعتبر سوق شراء.
    Alors si Lily décide de garder le bébé, tu n'en fais pas partie ? Open Subtitles حتى إذا قرر ليلى للحفاظ على الطفل، أنت لست على متن الطائرة؟
    Alors si le ballet était facile, on appellerait ça le football. Open Subtitles لذا إن كان الباليه سهلاً لكانوا أسموه كرة القدم
    Ils ont abandonnés sur toutes les améliorations, Alors si vous êtes prêt, elle est à vous. Open Subtitles لقد توقفوا عن جميع التحسينات لذا إن كنت جاهزًا للتوقيع ، القرار لك
    Alors si j'ai trompé les habitants de Californie, je me suis aussi trompé moi-même. Open Subtitles لذا إن كنت خدعت الناس في كاليفورنيا فقد خدعت نفسي ايضاً
    Alors si tu ressens toujours quelque chose pour lui, tu devrais au moins écouter ce qu'il a à te dire. Open Subtitles لذا إن كنتِ لا تزالين تشعرين بشيء نحوه، ينبغي على الأقل أن تستمعي لما يريد قوله.
    Alors, si j'accepte de différer mon investiture, vous pourriez envisager de me soutenir concernant le nom de mon époux. Open Subtitles لذا إذا وافقت على التأجيل فربما ستأخذ في الاعتبار دعمي في ما يخص اسم زوجي.
    Alors... Si tu penses être en retard, préviens-moi, d'accord ? Open Subtitles لذا إذا كنتِ ستتأخّرين فقط أعلميني ، حسناً؟
    Alors, si je n'ai pas un OK par écrit, rien de cela ne verra le jour. Open Subtitles لذا إذا لم أحصل على إذن خطي ستنتهي هذه العملية قبل أن تبدأ
    Alors, si vous voulez bien fermer votre gueule ! Open Subtitles في ان اكره زوجتي الان لذا لو تتكرم علي بصمتك
    Alors si tu as une meilleure idée, dis-le moi maintenant cousin, car on manque de temps et j'ai besoin de ton aide. Open Subtitles لذا لو لديك فكرة أفضل أخبرني الآن يا ابن العم لأن الوقت ينفذ منا وأريد مُساعدتك
    Alors si elle n'est pas du FBI, elle vient d'où ? Open Subtitles إذن لو أنَّ هي لَيستْ مكتب التحقيقات الفدرالي، ما هي؟
    Alors si un élève devait échouer, il ne recevrait pas son diplôme avec sa classe. Open Subtitles لذا اذا رسب احدهم فيه ذلك الطالب لن يتخرج مع زملاء فصله
    Alors si tu es prise, c'est un mois à Mexico City ? Open Subtitles حتى إذا كنت تحصل في، انها شهر واحد في مكسيكو سيتي؟
    Alors, si vous m'entendez, rejoignez-nous et n'ayez plus peur. Open Subtitles لذلك إذا كنت تستطيع أن تسمع صوتي إنظم إلينا و لن تخاف بعدها
    Alors, si tu as encore de l'influence... en acte ou en parole, Open Subtitles فلو كنتِ تملكين سلطة فيما يفعلونه أو كيف يستخدمونكِ
    Alors, si quelqu'un voulait s'en prendre à Parramatti, il s'est débarrassé des bonnes personnes pour arriver à ses fins. Open Subtitles لذا ان اراد احد القضاء على باراماتي انهم الاشخاص الذي ستتخلص منهم للحصول على ماتريد
    Pis toi, t'es en sabbatique, Alors si tu restes avec moi, elle se trouverait un job le jour pis les affaires reprendraient. Open Subtitles أنتِ في استيداع لذا فإن مكثتِ معي, فقد تستطيع العثور على عمل نهاري ولسوف تسير أمورنا من جديد.
    Alors si tu te réveilles sur la paillasse, tu sauras pourquoi. Open Subtitles لذلك إن استيقظت على فراش القش فهذا ما حدث
    Tu ne peux pas connaître ce numéro, Alors si tu appuies sur ce bouton... ce téléphone ne devrait pas sonner. Open Subtitles حسنًا، الآن، مستحيل أن تعرفي هذا الرقم، صحيح؟ لذا عندما تضغطين على هذا الزر ذلك الهاتف ينبغي ألا يرن، صحيح؟
    Alors si j'éjacule sur toi, c'est à toi, hein ? Open Subtitles إذا لو أستمنيت عليك فذلك يخصك أليس كذلك؟
    Alors si je suis en train de tout gâcher en faisant tout ça, je t'en prie, arrête-moi ! Open Subtitles لذلك ان كنت سوف افسدها بفعل اياً من هذا ، ارجوك ، ارجوك اوقفيني
    Bon, Alors si quelque chose ne peux être achetée, elle ne peut pas être volée ? Open Subtitles صحيح ، إذن إذا كان هُناك شيء ما ليس لديه صاحب ، فلا يُمكن سرقته ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more