"amélioration de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • تحسين التعاون
        
    • تعزيز التعاون
        
    • بتعزيز التعاون
        
    • تحسن التعاون
        
    • بتحسين التعاون
        
    • وتحسين التعاون
        
    • محسنة للتعاون
        
    • تعاون محسن
        
    • التعاون المحسن
        
    • تحسن في التعاون
        
    • بتحسن التعاون
        
    vi) amélioration de la coopération entre les comités s'occupant des droits de l'homme et leurs secrétariats; UN ' ٦ ' تحسين التعاون بين لجنتي حقوق اﻹنسان وأمانتيهما؛
    Réunion avec les représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme consacrée à l'amélioration de la coopération avec le Comité UN الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة
    amélioration de la coopération et de la coordination au sein du groupe produits chimiques et déchets : rapport du Directeur exécutif UN تحسين التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات: تقرير المدير التنفيذي
    amélioration de la coopération et de la coordination au sein du groupe produits chimiques et déchets UN تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    Point 4 : amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN البند 4: تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Entraves à l'amélioration de la coopération régionale UN الحواجز التي تعوق تحسين التعاون في المنطقة
    Les représentants d'Islamic Relief ont également collaboré avec le PAM à l'amélioration de la coopération sur le terrain. UN كما اشترك مسؤولو المنظمة مع ممثلي برنامج الأغذية العالمي في تحسين التعاون في الميدان.
    Toutefois, ces activités devraient être centrées sur l'amélioration de la coopération technique. UN وقال انه ينبغي مع ذلك أن تركز هذه الأنشطة على تحسين التعاون التقني.
    Le programme fait valoir l'importance d'une amélioration de la coopération entre les différentes autorités. UN ويؤكد البرنامج على أهمية تحسين التعاون فيما بين السلطات.
    Participation à la Conférence des commandants des forces d'Afrique de l'Ouest dans le cadre de l'amélioration de la coopération entre les missions UN المشاركة في مؤتمر قادة القوات في غربي أفريقيا كجزء من تحسين التعاون بين البعثات
    amélioration de la coopération : rôle des principales parties prenantes UN ألف - تحسين التعاون: دور أصحاب المصلحة الرئيسيين
    L'amélioration de la coopération régionale entre les opérations de maintien de la paix a également été préconisée, notamment pour résoudre des problèmes transfrontaliers. UN وكان هناك أيضاً دعوة إلى تحسين التعاون الإقليمي بين عمليات حفظ السلام، خاصة لمعالجة المسائل العابرة للحدود.
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Ces objectifs ont été atteints, dans une large mesure, en particulier en ce qui concerne l'amélioration de la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales. UN وقد تحققت الأهداف المذكورة أعلاه بدرجة كبيرة، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    Le Rapporteur spécial, qui considère l'autorisation d'une nouvelle visite comme le signe d'une amélioration de la coopération, s'est félicité de cette attitude du Gouvernement. UN ورحب المقرر الخاص بهذه البادرة من الحكومة، حيث أنه يعتبر القيام بزيارة جديدة دليلا على تحسن التعاون.
    Nous nous félicitons de l'amélioration de la coopération instaurée à cette fin par les ministres des finances. UN ونحن نرحب بتحسين التعاون بين وزراء المالية في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    Cette assistance porte sur la coordination des tarifs et des normes du transport aérien et sur l'amélioration de la coopération entre les transporteurs. UN وتشمل هذه المساعدات التقنية، المساعدة في تنسيق التعريفات ومعايير صناعة الطيران، وتحسين التعاون بين شركات النقل الجوي.
    Il a été conçu aux fins de l'amélioration de la coopération à l'échelon régional, principalement avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales dans toute l'Afrique. UN 16 -ويهدف مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى توفير آلية محسنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، وذلك مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في جميع أنحاء أفريقيا في المقام الأول.
    Un cadre ouvert et équitable pour les échanges, les investissements et le transfert de technologie ainsi que l'amélioration de la coopération lors de la gestion d'une économie mondialisée et de la formulation et l'application de politiques macro-économiques revêtent une importance critique pour la promotion de la croissance et du développement. UN ومن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز النمو والتنمية وجود اطار منفتح وعادل للتجارة، والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وقيام تعاون محسن في إدارة اقتصاد عالمي شامل وفي صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي.
    Nous espérons que l'amélioration de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales contribuera au système de sécurité collective. UN ونأمل في أن يسهم التعاون المحسن بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في نظام الأمن الجماعي.
    Il a précisé qu'il s'attendait à une amélioration de la coopération entre le Gouvernement de transition d'Haïti et les organisations régionales. UN وأشار إلى توقع حدوث تحسن في التعاون بين حكومة هايتي الانتقالية والمنظمات الإقليمية.
    :: Le Conseil se félicite de l'amélioration de la coopération entre les entités concernant les exhumations communes et du rôle joué par le Haut représentant dans la coordination du processus. UN استخراج الجثث :: يرحب المجلس بتحسن التعاون بين الكيانين في إخراج الجثث وبالدور الذي يؤديه الممثل السامي في تنسيق تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more