amélioration des services offerts au secteur agricole dans les zones urbaines; | UN | :: تحسين الخدمات المقدمة للقطاع الزراعي في المناطق الحضرية؛ |
amélioration des services aux États Membres, organismes des Nations Unies et délégations; accès plus rapide aux documents de référence. | UN | تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة، وإمكانية الوصول الأسرع إلى الوثائق المرجعية. |
Les études de la Banque mondiale sur la pauvreté abordent la question de l'amélioration des services sociaux destinés aux groupes vulnérables cibles, y compris les femmes. | UN | وتتناول دراسات الفقر التي يجريها البنك الدولي تحسين الخدمات الاجتماعية بحيث تستهدف الفئات الضعيفة بما فيها المرأة. |
amélioration des services de télécommunication grâce à l'élargissement de la bande passante des communications par satellite (4,6 Mo/s, contre 3,4 auparavant) | UN | تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال زيادة نطاق التردد لموجات السواتل من 3.4 ميغابايت إلى 4.6 ميغابايت |
Ces volontaires ont travaillé aux côtés d'homologues nationaux à une amélioration des services pour des populations marginalisées. | UN | وعمل المتطوعون برفقة نظرائهم الوطنيين على تحسين الخدمات التي يتلقاها المهمشون. |
Il se concentrera sur l'amélioration des services de santé, des soins prénataux et des soins pendant l'accouchement, ainsi que des pratiques familiales et communautaires. | UN | وسيركز البرنامج على تحسين الخدمات الصحية ورعاية الوالدين والرعاية أثناء الولادة، وممارسات الأسرة والمجتمع المحلي. |
Elle contribue à l'élaboration des politiques gouvernementales et à l'amélioration des services publics et collabore également avec des organisations non gouvernementales. | UN | كما أنها تساهم في إعداد السياسات الحكومية وفي تحسين الخدمات العامة، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
La Conférence s'est essentiellement intéressée à l'amélioration des services essentiels, à la transition et la paix et aux orientations en matière de réintégration; | UN | وركّز المؤتمر على تحسين الخدمات الأساسية، وعملية الانتقال والسلام، والتوجيهات المتعلقة بإعادة الإدماج؛ |
Promotion de la coopération entre l'Autorité palestinienne et la Jordanie et l'Égypte pour l'amélioration des services liés au commerce sous-régional | UN | دعم تعاون السلطة الفلسطينية مع الأردن ومصر في تحسين الخدمات المتصلة بالتجارة دون الإقليمية |
:: amélioration des services techniques et de l'accès aux marchés dans le domaine agricole | UN | :: تحسين الخدمات التقنية الزراعية وسبل الوصول إلى الأسواق |
L'investissement dans l'amélioration des services essentiels est lié de diverses manières à la gestion durable des sols. | UN | وثمة صلات عديدة قائمة بين الاستثمار في تحسين الخدمات الأساسية والإدارة المستدامة للأراضي. |
amélioration des services communs dans les domaines de l'administration et des opérations | UN | تحسين الخدمات المشتركة في مجالي الإدارة والعمليات |
Nous insistons sur le rôle que pourraient jouer ces technologies dans l'amélioration des services de santé et d'éducation. | UN | كما نشدد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين الخدمات الصحية والتعليمية. |
amélioration des services fournis au personnel en matière de ressources humaines. | UN | تحسين الخدمات التي تقدم إلى الموظفين في مجال الموارد البشرية. |
Les besoins d'assistance portent sur l'amélioration des services d'information et d'éducation sanitaires, les techniques applicables, la codification et l'étude des facteurs ayant une incidence sur l'environnement. | UN | وتندرج الاحتياجات من المساعدة في فئة تحسين خدمات اﻹعلام والتثقيف الصحي، والتكنولوجيات، وتدوين ومسح العوامل البيئية. |
L'amélioration des services de soins de santé primaire, en particulier en faveur des mères et la lutte contre les maladies contagieuses; | UN | تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية. |
L'amélioration des services de téléphonie et de transmission de données dans les bases d'opérations a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions au titre des communications. | UN | وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة. |
Étant donné que l'amélioration des services était la pierre angulaire de la stratégie d'action du Bureau, cette lacune est importante. | UN | وهذا يشكل ثغرة كبيرة في ضوء تسليم المكتب بأن تحسينات الخدمات تمثل حجر الزاوية في استراتيجية العمل لديه؛ |
Les participants et les bénéficiaires seront les premiers à constater une amélioration des services qui leur sont fournis. | UN | وسيتسنى سريعا ملاحظة التحسينات في الخدمات المقدمة إلى المشاركين والمستفيدين. |
iv) amélioration des services fournis par le système à disques optiques grâce à des technologies améliorées; | UN | ' ٤` تعزيز الخدمات التي يقدمها نظام القرص الضوئي، استنادا إلى التكنولوجيات المحسنة؛ |
Nous appuyons les propositions que le Secrétaire général a formulées dans le rapport du millénaire au sujet de l'amélioration des services de santé et des communications dans les zones touchées par des catastrophes naturelles. | UN | ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية. |
amélioration des services | UN | التحسينات التي أدخلت على الخدمات |
Il a pris acte des avancées dans la lutte contre la pauvreté, le soutien aux personnes handicapées et l'amélioration des services de santé publique. | UN | وأشار إلى الإنجازات التي تحققت في مجالات مكافحة الفقر ودعم الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين خدمات الصحة العامة. |
Ainsi, le tableau ci-après présente les indicateurs de succès et produits pertinents relatifs à l'amélioration des services. | UN | وتبعا لذلك، يعرض الإطار المبين أدناه مؤشرات الإنجاز، والنواتج ذات الصلة المتعلقة بتحسين الخدمات. |
Remplacement des serveurs physiques par des serveurs virtuels sur plate-forme logicielle, avec amélioration des services | UN | الاستعاضة عن أجهزة الخواديم المادية بخواديم افتراضية تعتمد على البرمجيات، مما يؤدي إلى تحسين الخدمة |
Il incarne la volonté de l'Office de maintenir le rythme de progression des réformes et de veiller à ce qu'elles se traduisent par une amélioration des services offerts aux réfugiés. | UN | وتمثل الخطة التزام الوكالة بالحفاظ على زخم الإصلاحات وكفالة تجلّي تأثيرها في تحسّن نوعية الخدمات المقدّمة إلى اللاجئين. |
Renforcer les services de soins de santé primaires et les hôpitaux de campagne par l'amélioration des services de secours et d'urgences et de l'approvisionnement en médicaments et en équipements médicaux, en mettant l'accent sur les zones prioritaires; | UN | تعزيز خدمات الطوارئ العاجلة شاملة الخدمات الأساسية والمخيمات الطبية والأدوية والمستلزمات الطبية بالتركيز على المناطق ذات الأولوية؛ |
Des impôts et des droits pourront être plus facilement acceptés du point de vue politique s'ils se traduisent par une amélioration des services qu'ils servent à financer. | UN | وقد تكون الضرائب والرسوم أكثر قبولا من الناحية السياسية عندما ترتبط بإجراء تحسينات في الخدمات التي اعتادوا دفع مقابلها. |
Les participants et les bénéficiaires seront les premiers à constater une amélioration des services qui leur sont proposés. | UN | 23 - وسيتسنى سريعا ملاحظة التحسينات في الخدمة المقدمة إلى المشاركين والمستفيدين. |
amélioration des services de santé existants. Nombre de membres du personnel médical formés; quantités de matériel médical fournies; augmentation des immunisations. | UN | • إدخال تحسينات على الخدمات الصحية • عدد الموظفين الطبيين المدربين؛ كمية المعدات الطبية المقدمة؛ الزيادة |