Si les délégations souhaitent apporter des améliorations au document, elles le peuvent en faisant les propositions pertinentes. | UN | وإذا رغبت الوفود في إدخال تحسينات على الوثيقة، يجوز لها أن تصل ذلك بتقديم الاقتراحات ذات الصلة بالوثيقة. |
Proposer des améliorations au nouveau système Atlas afin de renforcer la gestion et l'enregistrement des opérations relatives aux comptes de placement | UN | اقتراح إدخال تحسينات على نظام أطلس الجديد من أجل تحسين إدارة وتسجيل حسابات الاستثمار. |
Un groupe de travail a également été créé dans le but d'apporter de nouvelles améliorations au Code pénal. | UN | وأُنشئ أيضاً فريق عامل لإدخال مزيد من التحسينات على القانون الجنائي. |
Il a invité le Comité à suggérer de nouvelles améliorations au rapport sur la communication de données. | UN | ودعا اللجنة إلى تقديم مقترحات لإدخال مزيد من التحسينات على تقرير البيانات. |
Il estimait toutefois qu'il fallait apporter des améliorations au suivi et à l'évaluation. | UN | ومع ذلك، فقد رئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات في عمليتي الرصد والتقييم. |
Il estimait toutefois qu'il fallait apporter des améliorations au suivi et à l'évaluation. | UN | ومع ذلك، فقد رئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات في عمليتي الرصد والتقييم. |
Dans l'intervalle, le Conseil s'est attaché à apporter des améliorations au régime des sanctions et au programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وفي الوقت نفسه، وجّه المجلس اهتمامه صوب إدخال تحسينات على نظام الجزاءات وبرنامج النفط مقابل الغذاء. |
Il convient donc d'apporter plusieurs améliorations au système des Nations Unies. | UN | لذلك ينبغي إدخال تحسينات على منظومة الأمم المتحدة. |
Ce groupe de travail a recommandé plusieurs améliorations au congé statutaire pour raisons familiales et examiné les possibilités d'assouplir les possibilités de choix offertes aux familles. | UN | واقترح الفريق العامل إدخال عدة تحسينات على الإجازة القانونية للأسرة ودرس إمكان جعل الخيارات البديلة للأسر أكثر مرونة. |
Ma délégation est reconnaissante aux délégations qui ont apporté des améliorations au texte au cours d'une série de consultations. | UN | ووفدي ممتن للوفود لما أدخلته من تحسينات على النص عن طريق مجموعة من المشاورات غير الرسمية. |
Il avait proposé d'apporter des améliorations au programme de travail, mais son principal souci était de voir la CNUCED s'atteler rapidement et efficacement aux tâches de l'après-Midrand. | UN | وقال إن مجموعته اقترحت تحسينات على برنامج العمل، لكن شاغلها الرئيسي هو أن ترى اﻷونكتاد يشرع في أنشطته اللاحقة لميدراند دون تأخير وبأسلوب يتسم بفعالية التكلفة. |
Les évaluations ou les audits d'entreprises peuvent contribuer à la réalisation des objectifs d'Action 21 en induisant des améliorations au niveau de la production et devenir un instrument pour la mise en place d'un système alimentaire viable. | UN | وتيسر عمليات تقييم الشركات ومراجعة حساباتها تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21، من خلال إدخال تحسينات على الإنتاج. ويمكن أيضا أن تصبح وسيلة لتطبيق نظام مستدام للأغذية. |
93. Le Gouvernement autrichien a proposé d'apporter certaines améliorations au processus d'établissement et de présentation des rapports. | UN | 93- واقترحت حكومة النمسا إدخال بعض التحسينات على عملية تقديم التقارير. |
i) Apporter de nouvelles améliorations au site Web en actualisant régulièrement les informations, en améliorant l'accès à l'information dans des langues autres que l'anglais, et en améliorant la navigation et les fonctions de recherche; | UN | إدخال المزيد من التحسينات على الموقع الشبكي بتحديث المعلومات بانتظام وتحسين الوصول إلى المعلومات بلغات أخرى عدا اللغة الإنكليزية وتيسير تصفُّح الموقع ووظائف البحث؛ |
60. Les règles régissant la reconnaissance et l'exécution en vertu de la Convention de New York ont apporté un certain nombre d'améliorations au régime prévu par les Traités de Genève. | UN | 60- وقد أَدخلت قواعد الاعتراف والتنفيذ بموجب اتفاقية نيويورك عدداً من التحسينات على النظام الذي وفرته معاهدتا جنيف. |
Les installations de sécurité et de sûreté doivent faire l'objet d'autres améliorations au cours de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وفي فترة السنتين 2008-2009، يقترح إدخال المزيد من التحسينات على منشآت الأمن والسلامة. |
Il a proposé d'apporter quelques améliorations au rapport, en ce qui concernait les titres de certaines parties et l'ajout de certains renseignements pour accroître l'intérêt de l'information. | UN | واقترح الفريق عدداً من التحسينات على التقرير فيما يتصل بعناوين بعض المواضيع وبالمعلومات الإضافية التي يمكن إدراجها في التقرير بغية زيادة فائدة هذه المعلومات. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait à nouveau, de continuer d'apporter des améliorations au système de gestion du matériel. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تواصل إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول. |
Nous avons également constaté des améliorations au niveau de l'échange d'informations et de la coordination des actions concernant des États non membres d'organisations de gestion des pêches. | UN | ورأينا أيضا تحسينات في عمليات تبادل المعلومات وتنســيق الاجراءات فيما يتعلق بالدول التي ليست من أعضــــاء منظمات مصائد الأسماك. |
Son programme d'équipement totalisera 112,3 millions de dollars et tiendra compte des améliorations au niveau de l'infrastructure scolaire, des transports et de la construction de nouveaux immeubles de bureaux. | UN | وسيبلغ مجموع برنامجها للنفقات الرأسمالية 112.3 مليون دولار ويتضمن تحسينات في البنية الأساسية لمؤسسات التعليم والنقل وتشييد مبان جديدة للمكاتب. |
28.14 Un montant de 30 600 dollars est prévu pour des services de consultant dans des domaines spécialisés liés aux activités de contrôle; on apportera notamment des améliorations au système informatique pour mieux s’assurer de la suite donnée aux recommandations du Bureau. | UN | ٨٢-٤١ يقترح رصد موارد قدرها ٠٠٦ ٠٣ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات الرقابة التي تتضمن التعزيزات المقدمة للنظام المحوسب المتعلق بمتابعة تنفيذ توصيات المكتب. |
Enfin, la Présidente a noté que bien qu’on ait pu constater des améliorations au niveau du fonctionnement des organes de suivi des traités, il y avait encore place pour une amélioration des méthodes de travail du Comité; elle attendait avec intérêt toutes suggestions à cet égard. | UN | ٤٣ - وأخيرا، أشارت الرئيسة إلى حدوث تحسينات في أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات لعملها، وذكرت أنه يمكن مع ذلك إدخال تحسينات إضافية على طرق عمل اللجنة، وأعلنت عن ترحيبها بأي اقتراحات بهذا الشأن. |