Au niveau opérationnel, elle doit continuer d'améliorer la prestation de son assistance, en s'appuyant sur la résolution 47/199. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحسين تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة، استنادا إلى القرار ٤٧/١٩٩. |
améliorer la prestation des services d'appui aux missions | UN | دال - تحسين تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية |
L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. | UN | ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
La représentation du PNUD dans les instances interorganisations pertinentes sera renforcée pour améliorer la prestation de services communs. | UN | وسيعزز تمثيل البرنامج اﻹنمائي في المنتديات المشتركة بين الوكالات ذات الصلة لتحسين تقديم الخدمات المشتركة والمتبادلة. |
Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. | UN | وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية. |
L'amélioration du suivi et des contrôles permettra aux programmes d'adapter les initiatives de manière à améliorer la prestation des services. | UN | وسيمكِّن رفع مستوى الرصد والرقابة البرامجَ من تعديل المبادرات من أجل تعزيز تقديم الخدمات. |
Le Bureau a continué de s'employer à améliorer la prestation des services. | UN | وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات. |
Ces transferts permettront d'améliorer la prestation de services, de se rapprocher des missions et de répondre plus efficacement aux demandes formulées par celles-ci, comme le prévoit la Stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Dans le domaine de la santé, par exemple, une enquête fédérale sur le système de santé a été achevée depuis peu dans le but d'améliorer la prestation des soins de santé. | UN | ففي ميدان الصحة مثلاً، أُنجزت منذ عهد قريب مراجعة اتحادية للنظام الصحي بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية. |
Le Gouvernement a lancé un programme visant notamment à améliorer la prestation des services dans les zones rurales reculées. | UN | كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية. |
Il a exprimé sa gratitude au Secrétariat pour les efforts qu'il continue de déployer en vue d'améliorer la prestation de services aux États Membres et la gestion des ressources humaines. | UN | كما أثنت على الأمانة العامة لجهودها المستمرة الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء، وإدارة الموارد البشرية. |
Le Comité consultatif se félicite de la démarche adoptée par le Secrétaire général et l'encourage à poursuivre les efforts qu'il fait pour améliorer la prestation de services et refondre les processus métier transférés depuis le Siège. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر. |
Cette uniformisation permettra d'améliorer la prestation de services, offrira la plateforme et la souplesse nécessaires à la mise en service d'Umoja et facilitera les innovations futures. | UN | وستؤدي عملية توحيد النهج هذه إلى تحسين تقديم الخدمات الأساسية، وتوفير الأرضية والمرونة اللازمتين لدعم تنفيذ مشروع أوموجا، وتيسير أية ابتكارات في المستقبل. |
Le Ministère de l'éducation et de l'emploi s'efforce, lui, d'améliorer la prestation des services, en particulier pour les populations défavorisées, et de promouvoir l'égalité des chances en privilégiant une approche inclusive de l'éducation pour les étudiants ayant besoin de soutien scolaire. | UN | وتسعى أيضا وزارة التعليم والعمالة إلى تحسين تقديم الخدمات، وخاصة بالنسبة للمحرومين، وتعزيز فرص المساواة عن طريق تعزيز نهج للتعليم الشامل للجميع للطلاب المحتاجين إلى دعم في التعليم. |
Les résultats de ces ateliers ont permis de formuler, lors d'une table ronde ministérielle et d'un dialogue intergénérationnel, des recommandations concrètes pour améliorer la prestation des services publics grâce à des méthodes d'administration participatives. | UN | وشكلت نتائج حلقات العمل تلك أساسًا استُرشد به في اجتماع مائدة مستديرة وزارية وحوار بين الأجيال انبثقت عنهما توصيات ملموسة بشأن سبل تحسين تقديم الخدمات العامة باعتماد نُهُج حكومية تعاونية المنحى. |
Mise en œuvre de systèmes d'exécution du budget de l'État afin d'améliorer la prestation de services | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات |
Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. | UN | وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية. |
Elle souhaitera peut-être aussi donner des indications au Groupe sur la manière d'améliorer la prestation de l'assistance technique à la lumière des priorités recensées à l'issue du processus d'examen des chapitres III et IV de la Convention. | UN | ولعلَّ المؤتمر يودّ كذلك أن يوفّر التوجيه للفريق بشأن كيفية تعزيز تقديم المساعدة التقنية في ضوء المجالات ذات الأولوية المستبانة في ضوء عملية استعراض تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية. |
La Secrétaire générale adjointe a insisté sur l'utilité de l'initiative régionale menée dans le domaine des technologies de l'information et des communications, qui vise à faire des économies et à améliorer la prestation de services. | UN | وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات. |
Ce programme contribuera à améliorer la prestation des soins de santé dans l'espace. | UN | وهذا البرنامج سيساعد في تحسين توفير الرعاية الصحية في الفضاء. |
Il faut continuer d'améliorer la prestation de services sociaux de base afin de faciliter leur retour durable. | UN | وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة. |
Le Comité consultatif encourage l'ONUCI à continuer d'explorer les moyens d'améliorer la prestation de services administratifs et logistiques en resserrant la coopération avec d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. | UN | وتشجع اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق تعاونها مع غيرها من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة. |
Par la suite, au paragraphe 11 de sa résolution 57/300, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction les propositions du Secrétaire général visant à améliorer la prestation de services d'information efficaces et bien ciblés, notamment celle consistant à restructurer le Département de l'information du Secrétariat et donné des directives complémentaires à ce sujet. | UN | 9 - وفي وقت لاحق، رحبت الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 57/300، بمقترحات الأمين العام الرامية إلى تحسين تنفيذ الأنشطة الإعلامية من حيث فعاليتها وتحديد أهدافها، على أن يشمل ذلك إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام وقَدَّمت بعض التوجيهات الإضافية. |
17. S'agissant du taux élevé de mortalité maternelle, le Ministère de la santé a entrepris un projet de promotion de la maternité sans risques qui tend notamment à améliorer la prestation des services de santé aux femmes, à renforcer les capacités des autorités locales, à établir des partenariats avec les ONG et avec les communautés et à mettre en œuvre des programmes de recherche. | UN | 17 - وفيما يتعلق بالمعدل المرتفع للوفيات النفاسية، قالت إن لدى وزارة الصحة مشروعا لتعزيز الأمومة المأمونة يتضمن تحسين توصيل الخدمات الصحية للمرأة، وتدعيم قدرة السلطات المحلية، و إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية،وإنشاء برامج للبحث. |
87. Au fil des ans, le gouvernement a remanié plusieurs fois sa politique afin d'améliorer la prestation de ses services. | UN | 87- وأدخلت الحكومة عبر السنوات عدة تعديلات على سياستها تهدف إلى تحسين عملية تقديم الخدمات. |
:: Organisation d'enquêtes sur la clientèle à l'intention des participants aux cours de formation en vue de recueillir les enseignements tirés de l'expérience et d'améliorer la prestation des services | UN | :: وضع استطلاعات لرأي المشاركين في الدورات التدريبية بهدف جمع الدروس المستخلصة وتحسين الطريقة التي يقدم بها التدريب. |
Après avoir légiféré sur un nouveau système de gouvernements provinciaux et locaux, de façon à améliorer la prestation de services à notre peuple, nous nous employons activement à le mettre oeuvre. | UN | وإذ وضعنا نظاما جديدا للحكم على المستويات الاقليمية والمحلية لتحسين توصيل الخدمات لشعبنا، ننخرط بشكل نشط في التنفيذ. |