Nous les remercions pour la transparence dont le Conseil a fait preuve récemment, et les encourageons à continuer d'améliorer leurs méthodes de travail. | UN | ونشكرهم على الشفافية التي أظهروها في المجلس في الفترة الأخيرة ونشجعهم على زيادة تحسين أساليب عملهم. |
Un des intervenants a souligné que de nombreux organismes de développement internationaux s'efforçaient d'améliorer leurs méthodes de travail. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن كثيراً من الوكالات الإنمائية الدولية تعمل على تحسين أساليب عملها. |
Ces derniers font déjà beaucoup pour améliorer leurs méthodes de travail. | UN | وأضافت أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تبذل الكثير بالفعل من أجل تحسين أساليب عملها. |
Premièrement, tous les organes conventionnels pourraient améliorer leurs méthodes de travail, limiter les redites et mieux utiliser le temps disponible pendant les séances. | UN | أولاً، يمكن لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تحسن أساليب عملها، وأن تحد من حالات التكرار، وأن تحسن استخدام الوقت المتاح للاجتماعات. |
30. La délégation slovène appuie les efforts que font certains organes conventionnels en vue d'améliorer leurs méthodes de travail. | UN | ٣٠ - وأعربت عن تأييد وفد سلوفينيا للجهود التي تبذلها بعض الهيئات التعاهدية بغية تحسين أساليب عملها. |
Notant avec satisfaction les efforts que le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels continuent de faire pour améliorer leurs méthodes de travail, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحسين أساليب عملهما، |
Le Gouvernement australien s'est félicité des efforts déployés par certains comités pour améliorer leurs méthodes de travail dans le cadre de l'examen de communications individuelles. | UN | وترحب الحكومة الاسترالية بالجهود التي تبذلها اللجان التي تتوفر لديها إجراءات لمعالجة البلاغات الفردية من أجل تحسين أساليب عملها. |
d) Encourager ses organes subsidiaires à améliorer leurs méthodes de travail comme l'a ordonné l'Assemblée; | UN | )د( تشجيع هيئاته الفرعية على تحسين أساليب عملها وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة؛ |
d) Encourager ses organes subsidiaires à améliorer leurs méthodes de travail comme l'a ordonné l'Assemblée; | UN | )د( تشجيع هيئاته الفرعية على تحسين أساليب عملها وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة؛ |
d) Encourager ses organes subsidiaires à améliorer leurs méthodes de travail comme l'a ordonné l'Assemblée; | UN | )د( تشجيع هيئاته الفرعية على تحسين أساليب عملها وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة؛ |
25. Le Président, S. E. M. Mike Smith, s'est félicité de l'occasion qui lui était offerte d'engager un dialogue avec les organes conventionnels et reconnu que ceux-ci jouaient un rôle de plus en plus important et qu'ils s'employaient à améliorer leurs méthodes de travail. | UN | 25 - ورحب الرئيس، السفير مايك سميث، بفرصة المشاركة في الحوار مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وأقر بأهميتها المتزايدة، وجهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها. |
Une autre initiative qu'il peut valoir la peine de mentionner ici est celle que mène par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et qui vise à renforcer les capacités en matière de technologies de l'information et des communications des parlements afin qu'ils puissent améliorer leurs méthodes de travail et se montrer plus ouverts aux personnes qui les ont élus pour les représenter. | UN | وهناك مبادرة أخرى تجدر الإشارة إليها هنا تقوم بها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتهدف إلى تعزيز القدرات التكنولوجية للبرلمانات في مجال الإعلام والاتصالات لكي تتمكن من تحسين أساليب عملها وتصبح أكثر انفتاحا إزاء الشعوب التي انتخبتها لتمثيلها. |
j) Pour les organes conventionnels examinant des plaintes de particuliers, recherche de nouveaux moyens d'améliorer leurs méthodes de travail en la matière; | UN | (ي) النظر، فيما يتصل بهيئات المعاهدات التي تعالِج الشكاوى المقدمة من الأفراد، في مزيد سبل تحسين أساليب عملها بهذا الخصوص؛ |
j) Pour les organes conventionnels examinant des plaintes de particuliers, recherche de nouveaux moyens d'améliorer leurs méthodes de travail en la matière; | UN | (ي) النظر، فيما يتصل بهيئات المعاهدات التي تعالِج الشكاوى المقدمة من الأفراد، في مزيد سبل تحسين أساليب عملها بهذا الخصوص؛ |
Comme il a été indiqué dans le rapport de mai 2005, deux groupes de travail composés de juges ont été chargés d'examiner les procédures et les pratiques des Chambres de première instance et des Chambres d'appel en vue d'améliorer leurs méthodes de travail, sans pour autant compromettre le respect des procédures régulières. | UN | 8 - وكما ورد في تقرير 5 أيار/مايو 2005، فقد شُكِّل فريقان عاملان يتألفان من قضاة لدراسة إجراءات وممارسات الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف، بهدف تحسين أساليب عملها، مع المحافظة على التزام المحكمة بأصول المحاكمات. |
Forts de leur propre expérience, un certain nombre d'États ont indiqué que les organes conventionnels pouvaient améliorer leurs méthodes de travail lorsqu'ils examinaient les rapports des États parties. | UN | 39 - وأشار عدد من الدول، بالاستناد إلى تجربتها الخاصة، إلى أن هيئات المعاهدات يمكن أن تحسن أساليب عملها فيما يتعلق بالنظر في التقارير. |
39. Forts de leur propre expérience, un certain nombre d'États ont indiqué que les organes conventionnels pouvaient améliorer leurs méthodes de travail lorsqu'ils examinaient les rapports des États parties. | UN | 39- وأشار عدد من الدول، بالاستناد إلى تجربتها الخاصة، إلى أن هيئات المعاهدات يمكن أن تحسن أساليب عملها فيما يتعلق بالنظر في التقارير. |
Les commissions techniques devraient améliorer leurs méthodes de travail, notamment pour ce qui est des discussions approfondies, des groupes d'experts et de l'échange de données d'expérience nationales, et leurs réunions intersessions (résolution 1998/46 du Conseil économique et social, annexe II, par. 2 à 13). | UN | ينبغي للجان الفنية أن تحسن أساليب عملها، لا سيما ما يتعلق منها بالمناقشات المتعمقة، وبأفرقة الخبراء وبتبادل التجارب الوطنية وبالاجتماعات المتخللة للدورات (قرار المجلس 1998/46، المرفق الثاني، الفقرات 2-13). |
159. Un total de 168 enseignants, directeurs d'école, surveillants et moniteurs se sont inscrits au programme de formation en cours d'emploi, qui aide les enseignants à améliorer leurs méthodes pédagogiques, perfectionner leurs aptitudes administratives et faciliter l'évolution des programmes d'études. | UN | ٩٥١- والتحق ١٦٨ معلماً ومدير مدرسة وموجﱢهاً تربوياً ومدرﱢباً ببرنامج التدريب أثناء الخدمة، الذي ساعد موظﱠفي التعليم على تحسين الطرائق التعليمية، وتعزيز المهارات اﻹدارية، وتسهيل تطوير المنهج. |