"américaine a" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمريكي
        
    • الأميركي
        
    • الأميركية
        
    • الاميركي
        
    • الأمريكي قد
        
    La délégation américaine a distribué un récapitulatif de quelques autres propositions qui pourraient être retenues dans le cadre d'une réforme plus générale. UN وأن الوفد اﻷمريكي وزّع موجزا لبعض المقترحات اﻷخرى التي يمكن اﻷخذ بها في إطار تحقيق إصلاح أكثر شمولية.
    76. Le 4 décembre 1998, à 17 heures, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville de Umm Qasr. UN ٧٦ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    Cette agression américaine a provoqué la mort d'un certain nombre de civils innocents et causé de gros dégâts matériels. UN وقد أدى هذا العدوان اﻷمريكي إلى استشهاد عدد من المدنيين اﻷبرياء إضافة إلى خسائر مادية كبيرة.
    En 2009, il y a au ce truc horrible à Fort Hood, où un psy de l'armée américaine a tué 13 personnes. Open Subtitles في مجمع فورت هود حيث قام طبيب نفسي للجيش الأميركي بقتل 13 شخص
    Pour que la situation change réellement au Japon, il faudra que sa classe politique revoie les relations étrangement biaisées que ce pays entretient avec les Etats-Unis. Une dépendance excessive envers la puissance américaine a entravé le développement de la démocratie japonaise d’une manière que les Etats-Unis n’ont pas toujours suffisamment reconnu. News-Commentary إذا كانت اليابان راغبة في تغيير وضعها الراهن فإن علاقة البلاد المنحرفة بشكل غريب مع الولايات المتحدة سوف تشكل عاملاً رئيسيا. فقد تسبب الاعتماد المفرط على القوة الأميركية في تشويه عملية تنمية وتطوير الديمقراطية اليابانية، على النحو الذي قد لا تعترف به الولايات ��لمتحدة بخطورته.
    28. La délégation américaine a toujours exprimé des réserves sur l'utilisation de la capacité de paiement comme critère de répartition des dépenses. UN ٨٢ - وذكر أن الوفد اﻷمريكي أبدى دوما تحفظات بشأن استخدام القدرة على الدفع كمعيار لقسمة النفقات.
    L'Administration américaine a renouvelé ces mesures une fois par an sous le prétexte que la Libye menace la sécurité nationale des États-Unis. C'est là une allégation non seulement fausse, mais risible. UN وتقوم الادارة اﻷمريكية بتجديد هذه الاجراءات مرة في العام ﻷنها تقول إن حجتها في ذلك أن ليبيا تشكل تهديدا لﻷمن القومي اﻷمريكي وهو ليس أمرا غير صحيح فقط بل هو أيضا أمر مضحك.
    6. Les 17 et 21 octobre 1997, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone d'Umm Qasr et du port d'Al-Bakr. UN ٥ - في يوم ١٧ و ٢١/١٠/١٩٩٧ قام الطيران الحربي اﻷمريكي بخــرق اﻷجـواء العراقيـة فــوق منطقـة أم قصر وميناء البكر.
    13. Les 4 et 7 décembre 1997, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville d'Umm Qasr. UN ١٢ - في يوم ٤ و ٧/١٢/١٩٩٧ قام الطيران الحربي اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    14. Les 15 et 16 décembre 1997, l'aviation de combat américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville d'Umm Qasr et de la ville de Chouaïba. UN ١٣ - في يوم ١٥ و ١٦/١٢/١٩٩٧ قــام الطيران الحربـي اﻷمريكي بخــرق اﻷجـواء العراقية فـوق مدينـة أم قصر ومدينة الشعيبة.
    4. Le 17 juin 1998, à 11 h 35, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville d'Oum Qasr. UN ٤ - في الساعة ٣٥/١١ من يوم ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    5. Le 18 juin 1998, à 12 h 40 et 12 h 45, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville d'Oum Qasr. UN ٥ - في الساعة ٤٠/١٢ و ٤٥/١٢ من يوم ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    7. Le 28 juin 1998, à 8 h 45, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville d'Oum Qasr. UN ٧ - في الساعة ٤٥/٠٨ من يوم ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    5. Le 17 janvier 1998, à 13 h 25 et à 14 h 48, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la région d'Umm Qasr. UN ٥ - في الساعة ٢٥/١٣ و ٤٨/١٤ من يوم ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. ــ ــ ــ ــ ــ
    L'agression américaine a détruit totalement l'usine, et fait plusieurs victimes dont de nombreux morts et blessés (des chiffres précis sur les pertes en hommes seront communiqués ultérieurement au Conseil). UN لقد أدى العدوان اﻷمريكي إلى تدمير المصنع تدميرا كاملا باﻹضافة إلى الخسائر البشرية التي تمثلت في موت العديد من اﻷشخاص وجرح آخرين وستتم إحاطة المجلس لاحقا بتفاصيل الخسائر البشرية.
    En outre, l'agression américaine a laissé sans emploi 306 travailleurs qui ont environ 3 000 personnes à charge. UN هذا باﻹضافة إلى أن العدوان اﻷمريكي جعل العاملين في المصنع بدون عمل وعددهم ٣٠٦ عاملا يعولون نحو ثلاثة ألف شخص هم أفراد أسرهم.
    6. Le 25 août 1998, à 12 h 26, 17 h 47 et 17 h 50, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville d'Oum Qasr. UN ٦ - في الساعة ٢٦/١٢ و ٤٧/١٧ و ٥٠/١٧ من يوم ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    4. Le 19 mars 1998, à 11 h 25 et 13 heures, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien, survolant la région d'Oum Qasr et de Fao. UN ٤ - في الساعة ٢٥/١١ و ٠٠/١٣ من يوم ١٩ آذار/ مارس خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر والفاو.
    En ce qui concerne le plan de relance d’Obama, il me semble que la droite américaine a démontré une profonde malhonnêteté politique et intellectuelle que la presse refuse de reconnaitre. News-Commentary وفيما يتصل بحزمة التحفيز التي أقرها أوباما ، فيبدو لي أن اليمين الأميركي أظهر قدراً غير عادي من التضليل الفكري والسياسي، وهو ما ترفض الصحافة أن تراه.
    Même le plus grand et le plus riche pays du monde a des ressources limitées. La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ; et la dette nationale américaine a augmenté de deux tiers en seulement huit ans notamment pour cette raison. News-Commentary ويبدو أن حتى أضخم بلدان العالم وأعظمها ثراءً مواردها محدودة. فقد اعتمد تمويل حرب العراق بالكامل على الاستدانة؛ وكان هذا من بين الأسباب التي أدت إلى تضخم الدين الوطني الأميركي بمقدار الثلثين في غضون ثمانية أعوام فقط.
    Etant donné la crise et le chômage, la population américaine a le droit de douter de l’intérêt du libre échange. Mais de plus en plus d’entreprises américaines admettent que les marchés asiatiques – en expansion constante – sont d’une importance vitale pour leurs bénéfices à venir et la reprise économique dans son ensemble. News-Commentary في هذا الوقت الذي تغلب عليه الأزمة وارتفاع مستويات البطالة، فقد يشكك الرأي العام الأميركي في الجدوى من التجارة الحرة. ولكن المزيد والمزيد من الشركات الأميركية باتت تدرك أن الأسواق الآسيوية التي ما زالت في مرحلة النمو تشكل أهمية حيوية بالنسبة لأرباحها في المستقبل والانتعاش الاقتصادي على الإجمال.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 11 au 17 mai 1993, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران الاميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٧/٥/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز:
    J'ai entendu dire que la branche américaine a disparu dans les années 50. Open Subtitles سمعت أن الفرع الأمريكي قد إنقرض في الخمسينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more