Puis-je lui demander d'avoir l'amabilité de conclure? | UN | لذلك، هل لي أن أطلب منها أن تتفضل باختتام بيانها؟ |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : La représentante de la Trinité-et-Tobago voudrait-elle avoir l'amabilité de répondre? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: هل يمكن أن تتفضل ممثلة ترينيداد وتوباغو باﻹجابة؟ |
Bien entendu, j'espère que les délégations concernées auront l'amabilité d'indiquer si le projet de résolution A/C.1/49/L.36 sera prêt pour être mis aux voix et qu'il ne sera pas nécessaire de poursuivre les consultations dont ont fait mention des délégations. | UN | وبطبيعة الحال، آمل أن تتفضل الوفود المعنية ببيان ما إذا كان مشروع القرار A/C.1/49/L.36 سيكون جاهزا للتصويت عليه، وأنه ليس من الضروري استمرار المشاورات التي أشارت إليها الوفود. |
Aurez-vous l'amabilité de nous préparer une autre lamelle ? | Open Subtitles | هلا تكرمت وأعددت لنا شريحة عرض أخرى؟ |
Général Carnaby, aurez-vous l'amabilité de nous donner votre vrai nom, votre rang et votre matricule. | Open Subtitles | الان جنرال "كارنبي" هلا تكرمت و اعطيتنا اسمك ورتبتك ورقمك المسلسل |
Est-ce que Mademoiselle aurait l'amabilité d'en mettre seulement sur ses poignets ? | Open Subtitles | هلا تلطّفت الآنسة ووضعت القليل فقط على نقاط النبض ؟ |
Cynthia a eu l'amabilité de me montrer son dossier. | Open Subtitles | (سنتيا) تلطّفت كفاية وأرتني هذه الخريطة |
Je demande aux délégations d'avoir l'amabilité de fournir au Secrétariat, dès que possible, la liste des membres de leurs délégations participant à la Première Commission afin de permettre au Secrétariat de diffuser la liste des membres de la Commission dès le début de la session. | UN | وأود أن أطلب من الوفــــود أن تتفضل بتقديم قائمة بأسماء أعضائها في اللجنة اﻷولى الى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن لتمكين اﻷمانة العامة من تعميم قائمة بأسماء أعضاء اللجنة في أقرب مرحلة من الدورة بقدر اﻹمكان. |