"amour qu'" - Translation from French to Arabic

    • الحب الذي
        
    • الحبّ الذي
        
    • حبهم لبلدهم
        
    • الحب كما
        
    Alors, laissez mes amis exprimer l'amour qu'ils ont dans leur cœur. Open Subtitles إذاً إسمح لأصدقائي بالإفصاح عن الحب الذي في قلوبهم
    Les meilleurs se battent pour l'amour qu'ils méritent, et plus fort est le lien entre eux. Open Subtitles القتال الكبير الوحيد من أجل الحب الذي تستحقه عليك تقوية الرابط بينكم
    Mais l'amour qu'il reçevait de sa nouvelle famille lui a apporté de la joie, et il n'avait Open Subtitles و لكن الحب الذي كان يحصل عليه من عائلته الجديدة .. أسعدته .. وكان
    On voit bien l'amour qu'ils éprouvent l'un pour l'autre. Open Subtitles يمكنكَ أن ترى الحبّ الذي يُكنّانه لبعضيهما.
    Le Liban peut certainement compter sur ses fils et filles de la diaspora; leur générosité est aussi légendaire que l'amour qu'ils ont pour leur pays. UN ويمكن للبنان بطبيعة الحال أن يعتمد على مساعدة أبنائه وبناته المنتشرين في المهجر. إن كرمهم عظيم شأنه في ذلك شأن حبهم لبلدهم العريق.
    Les bébés reçoivent moins d'amour qu'avant. Open Subtitles ترى، الأطفال لا يحصلون على الكثير من الحب كما كنا.
    L'amour qu'elle portait à ses enfants m'émerveillait. Open Subtitles الحب الذي كانت تملكها لأولادها لقد كنت مرعوباً من ذلك قليلاً
    Je vous assure que l'amour qu'il lui porte est sincère. C'est très pénible Open Subtitles يمكننى أن أؤكد لكَ ، الحب الذي يحمله زوجتة صحيحاً وأن هذا مؤجع
    Je me suis levée et j'ai parlé de mon mari... et de tout l'amour qu'il a laissé derrière lui. Open Subtitles لذا فصعدت على المنصة و تحدثت عن زوجي و الحب الذي تركه خلفه
    L'amour qu'on t'a donné, ça ne signifie rien pour toi ? Open Subtitles الحب الذي نكنه لك ألا يعني ذلك شيئا لك؟
    Sinon, je vous plains. L'amour qu'ils vous portent... Vous voyez ces gamins ? Open Subtitles إن لم يكن لديك,فأنا أشفق عليك الحب الذي يكنونه لك,أترى هذا الشاب اليافع؟
    [Une cloche sonne] Nous ne pouvons que prier pour que, où qu'elle soit, elle sache que le monde est meilleur grâce à l'amour qu'elle lui a apporté et pour le monstre qui a fait ça, où qu'il soit, Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو الصلاة حيث هي الآن عليها أن تعرف بإن ذلك العالم هو أفضل من الحب الذي وضعت فيه و الوحش الذي قام بهذا ,أياً كان هو
    Alors peut-être qu'il cible des couples qui personnifient le genre d'amour qu'il veut. Open Subtitles إذن ربما هو يستهدف أزواج يشخصون نوع الحب الذي يريده
    Il n'y a rien de plus précieux au monde que l'amour qu'on donne à son prochain. Open Subtitles مقصدي هو, لا شيء في العالم أكثر قيمة من الحب الذي يعطيه كائن بشري إلى آخر
    C'est votre amour qu'elle a jamais eu. Open Subtitles تعنين نفسكِ لم تحصل مطلقاً على الحب الذي أرادته منكِ
    Je ne me rends pas compte de la dose d'amour qu'un animal de compagnie peut recevoir. Open Subtitles لا أستطيع تخيل ما مقدار الحب الذي قد يحصل عليه الكلب
    Dans un monde où la passion est interdite, l'amour qu'elle a refusé à un homme, elle l'offre à l'humanité. Open Subtitles في عالم حيث الحب ممنوع الحب الذي حملته لرجل أعطته لكل البشر
    Ecoute-moi. Tout l'amour qu'elle a reçu, c'est de son père : Open Subtitles أنصت لي، إن كل الحب الذي وجدته طوال حياتها، منحها والدها إياه
    J'ai pas su lui donner l'amour qu'elle attendait... Open Subtitles ربّما لم أمنحها الحبّ الذي أرادته منّي
    Et je pensais qu'être loin de toi toutes ces années me ferait oublier l'amour qu'on avait ensemble, mais... Open Subtitles ولقد إرتأيت أنّ البقاءُ بعيدًا عن بعضنا كلّ هذه السنين ...سيجعلني أنسى الحبّ الذي بيننا , لكن
    Leur volonté de clore le chapitre sur l'apartheid pour, ensemble, se tourner vers l'avenir et bâtir une société plus juste et plus prospère atteste de l'amour qu'ils portent à leur patrie commune. UN وإصرارهم على غلق فصل الفصل العنصري، والانتقال، معا، نحو المستقبل وبناء مجتمع أكثر عدلا ورفاها، يشهد على حبهم لبلدهم الواحد.
    Matthew me l'a offert, avec un amour qu'on a certainement jamais accordé à toutes ces femmes riches! Open Subtitles ماثيو أعطاهم لي مع كثير من الحب كما لم يسبق أبداً وحدث مع أي من مجوهرات تلك النساء المتعجرفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more