iv) analyser les données et les informations sur l'objectif stratégique 4 conformément aux meilleures pratiques en matière d'évaluation de l'impact; | UN | تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛ |
Le problème est maintenant d'encourager les directeurs de programmes à analyser les données de la comptabilité d'exercice et à faire bon usage des conclusions. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج. |
Il est essentiel d'analyser les données avec précision si l'on veut tirer des conclusions fiables sur les problèmes de sécurité que rencontrent les organismes des Nations Unies. | UN | ولا يزال ضرورياً تحليل البيانات بدقة لاستخلاص نتائج صحيحة بشأن التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة. |
Un groupe restreint s'employait à analyser les données disponibles et calculer les agrégats à partir des résultats préliminaires. | UN | ويقوم فريق مركزي حاليا بتحليل البيانات وتجميع النتائج اﻷولية. |
Grâce au laboratoire informatique accessible sur place, les participants ont eu amplement la possibilité d'apprendre à analyser les données atmosphériques et ionosphériques obtenues à l'aide de mesures GNSS. | UN | وقد أتاح مختبر حاسوبي في الموقع للمشاركين فرصاً كبيرة للحصول على معلومات عن تحليل بيانات الغلاف الجوي والغلاف الأيوني المتحصّلة من قياسات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Le problème est maintenant d'encourager les directeurs de programmes à analyser les données de la comptabilité d'exercice et à faire bon usage des conclusions. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج. |
Il est essentiel d'analyser les données avec précision si l'on veut tirer des conclusions exactes à propos des problèmes de sécurité que rencontrent les organismes des Nations Unies. | UN | ومن الضروري تحليل البيانات بدقة لاستخلاص نتائج صحيحة بشأن التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة. |
Ils apprennent ainsi à connaître les instruments, à analyser les données et à mener dans le domaine des sciences spatiales des travaux de recherche de niveau mondial. | UN | وبهذه الطريقة، يدرسون الأجهزة ويتعلمون كيفية تحليل البيانات وإنجاز بحوث ذات مستوى عالمي في ميدان علوم الفضاء. |
* La présentation du document a été retardée du fait des délais nécessaires pour réunir et analyser les données les plus récentes. | UN | * أدى جمع و تحليل البيانات الجارية والمطلوبة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة. |
Le logiciel de gestion des rations, lorsqu'il serait achevé, permettrait au Département d'analyser les données et de détecter les tendances. | UN | وسيتيح برنامج إدارة حصص الإعاشة لدى إكماله للإدارة تحليل البيانات وكشف الاتجاهات. |
Il importe aussi de faire analyser les données par sexe, condition préalable au suivi des progrès accomplis. | UN | ويجري التأكيد أيضا على تحليل البيانات حسب نوع الجنس، وهذا هو الشرط المسبق للتمكن من رصد التقدم المحرز في هذا المجال. |
Enfin, une assistance technique était nécessaire pour analyser les données statistiques et renforcer la capacité de réglementation. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى المساعدة التقنية في تحليل البيانات الإحصائية وبناء القدرات التنظيمية. |
Ce système doit permettre au Département d'analyser les données et de dégager les tendances afin que les contrats soient prorogés de manière plus objective. | UN | وسيتيح النظام للإدارة تحليل البيانات وتحديد الاتجاهات السائدة التي ستتخذ كأساس أكثر موضوعية لتمديد العقود. |
Les attributions du poste considéré comprennent la rédaction de logiciels pour faciliter l'exécution des tâches confiées à la Section et l'élaboration de procédures de téléchargement pour analyser les données financières provenant de l'ordinateur central; | UN | ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛ |
Il faudrait bien entendu financer les installations nécessaires pour analyser les données reçues, mais le coût serait minime par rapport à celui de capacités de poursuite spéciales. | UN | ومع ذلك سيظل من الضروري توفير التمويل اللازم لمرافق تحليل البيانات الواردة، ولكن هذا التمويل لن يكون سوى جزء يسير من التكلفة اللازمة لانشاء قدرات مكرسة لتتبع المسارات. |
Un groupe restreint s'employait à analyser les données disponibles et calculer les agrégats à partir des résultats préliminaires. | UN | ويقوم فريق مركزي حاليا بتحليل البيانات وتجميع النتائج الأولية. |
Il considère en outre que la coordination entre les différents bureaux régionaux devrait être renforcée pour analyser les données relatives à la paie et aux dépenses dans tous les bureaux extérieurs. | UN | ويعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية. |
Premièrement, le Département des affaires de désarmement peut analyser les données sur les transferts d'armes et aider les États à élaborer des normes pour le contrôle des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | أولا، يمكن لإدارة شؤون نزع السلاح أن تحلل البيانات عن عمليات نقل الأسلحة وأن تساعد الدول في وضع نقاط مرجعية لتحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Pour être en mesure de prendre les décisions de politique générale appropriées, il fallait recueillir et analyser les données relatives à ces couches de population et à leur environnement. | UN | وسيلزم جمع وتحليل بيانات عن فقراء الحضر والبيئة التي يعيشون فيها من أجل ضمان ملاءمة القرارات المتعلقة بالسياسات. |
De plus, un logiciel a été créé afin d'analyser les données collectées sur les fiches d'avortement à l'Institut de santé publique. | UN | كذلك تم إعداد برنامج حاسوبي لتحليل البيانات التي يتم جمعها من بطاقات الإجهاض في معهد الصحة العامة. |
La Commission a prié son secrétariat de continuer à analyser les données pouvant servir pour la suite de ses travaux. | UN | 163 - طلبت اللجنة من أمانتها أن تواصل إعداد تحليل للبيانات يمكن استعماله في أعمال اللجنة لاحقا. |
Il s'agira d'analyser les données existantes et d'identifier les mesures à prendre pour combler les lacunes qui font obstacle à l'exploitation de ces indicateurs, d'améliorer la qualité des données et de collecter les données de départ nécessaires. | UN | وسيكون الهدف هو استعراض البيانات القائمة وتحديد ما سيلزم القيام به من أجل ملء الفجوات في البيانات الخاصة بهذه المؤشرات، وتحسين النوعية، ووضع خط أساس ملائم. |
c) analyser les données en vue de leur utilisation pour des études analytiques servant de base à l'élaboration de politiques et de programmes dans les secteurs public et privé; | UN | (ج) تحليل واستخدام البيانات وإجراء دراسات تحليلية تكون بمثابة أساس لوضع السياسات والبرامج في القطاعين العام والخاص؛ |
En ce qui concerne l'application de la législation sur les forêts, l'OIBT mène une étude visant à analyser les données relatives aux exportations et aux importations de bois tropicaux et de produits à base de bois tropicaux. | UN | وفيما يتصل بإنفاذ القوانين الحرجية، تقوم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بإجراء دراسة لتقييم بيانات التصدير والاستيراد فيما يتعلق بالغابات المدارية ومنتجات الغابات المدارية. |