"angulaire de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الزاوية للأمن
        
    • الزاوية في اﻷمن
        
    :: Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire de la sécurité internationale, mais son régime juridique connaît d'intenses difficultés politiques. UN :: تظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للأمن الدولي، لكن نظامها القانوني يتعرض لضغوط سياسية متزايدة.
    :: Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire de la sécurité internationale, mais son régime juridique connaît d'intenses difficultés politiques. UN :: تظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للأمن الدولي، لكن نظامها القانوني يتعرض لضغوط سياسية متزايدة.
    Son gouvernement considère le TNP comme la pierre angulaire de la sécurité internationale. UN 14 - واستطرد قائلا إن حكومته تعتَبِر أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للأمن الدولي.
    La préoccupation essentielle est de veiller à ce que le régime de non-prolifération ne soit pas fragilisé et que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire de la sécurité et la stabilité internationales. UN فالشاغل الرئيسي هو التأكد من عدم تعرض نظام عدم الانتشار للتقويض ومن بقاء معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية للأمن والاستقرار الدوليين.
    Les Etats-Unis estiment que l'adhésion universelle aux conventions et traités internationaux visant à empêcher la dissémination des armes de destruction massive ainsi que le respect des dispositions de ces instruments sont une pierre angulaire de la sécurité mondiale. UN ترى الولايات المتحدة أن الانضمام العالمي الى الاتفاقيات والمعاهدات الرامية الى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والامتثال العالمي لهذه الاتفاقيات والمعاهدات، يشكل حجر الزاوية في اﻷمن العالمي.
    L'Initiative souligne par ailleurs que le Traité est généralement considéré comme la une pierre angulaire de la sécurité internationale. UN وتؤكد مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، علاوة على ذلك، أن المعاهدة تحظى باعتراف واسع النطاق بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Son gouvernement considère le TNP comme la pierre angulaire de la sécurité internationale. UN 14 - واستطرد قائلا إن حكومته تعتَبِر أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Ensemble, les deux documents constituent un ensemble de règles et d'usages établis qui soutiennent la crédibilité et la valeur du Traité en tant que pierre angulaire de la sécurité internationale. UN والوثيقتان معا تشكلان مجموعة من القوانين والممارسات المعتمدة التي تشكل أساس مصداقية وقيمة المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Nous engageons les membres permanents du Conseil de sécurité à jouer un rôle moteur en aidant à renforcer le TNP, pierre angulaire de la sécurité internationale. UN ونناشد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن استغلال فرصة القيادة للمساعدة في تعزيز معاهدة عدم الانتشار بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Les événements très récents entourant le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe ont gravement remis en question l'avenir de cet important instrument de contrôle des armements, qui est largement considéré comme la pierre angulaire de la sécurité européenne. UN وشككت الأحداث الأخيرة فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بشدة في مستقبل هذا الصك الهام لتحديد الأسلحة الذي يسلم به على نطاق واسع على أنه حجر الزاوية للأمن الأوروبي.
    Ensemble, les deux documents constituent un ensemble de règles et d'usages établis qui soutiennent la crédibilité et la valeur du Traité en tant que pierre angulaire de la sécurité internationale. UN والوثيقتان معا تشكلان مجموعة من القوانين والممارسات المعتمدة التي تشكل أساس مصداقية وقيمة المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Les États parties devraient réaffirmer leur impression commune selon laquelle le TNP est la pierre angulaire de la sécurité internationale et un fondement indispensable des mesures prises pour faire face au danger de la prolifération nucléaire et établir un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الأطراف أن تؤكد من جديد فهمها المشترك أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية للأمن الدولي، كما أنها أساس لا غنى عنه للتصدي لخطر الانتشار النووي وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ma délégation estime que la question du désarmement est cruciale pour la paix et le développement dans le monde, et croit qu'un désarmement général et complet est la pierre angulaire de la sécurité internationale. UN يرى وفد بلدي أن مسألة نزع السلاح لها أهمية حاسمة للسلام والتنمية في العالم، ويعتقد أن نزع السلاح العام والكامل يمثل حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Il reconnaît également la nécessité de maintenir l'équilibre des capacités de défense des États au niveau d'armements le plus bas et note les initiatives prises à cet égard en Amérique latine et en Asie du Sud. De même, il reconnaît la pertinence et l'utilité du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, qui est une pierre angulaire de la sécurité européenne. UN وهو يسلم أيضا بضرورة الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعلية للدول بأدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية، ويلاحظ المبادرات المتخذة في هذا السياق في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تشكل حجر الزاوية للأمن الأوروبي.
    Si le Traité est réellement la une pierre angulaire de la sécurité internationale, alors il faut considérer tout retrait comme un acte politique grave, qui a non seulement porte atteinte à pour effet de diminuer la sécurité des autres États parties mais peut également avoir des conséquences potentiellement désastreuses sur pour la sécurité de tous. UN فإذا كانت المعاهدة حقاً حجر الزاوية للأمن الدولي، فينبغي أن نعتبر أي انسحاب منها بأنه إجراء سياسي جسيم قد يخلّف، بالإضافة إلى إضعاف أمن الدول الأطراف الأخرى، أثرا من المحتمل أن يكون كارثيا على أمن الجميع.
    Depuis 35 ans, le Traité représente la pierre angulaire de la sécurité mondiale et a démenti les prévisions de ses détracteurs. UN 15 - وأضاف قائلا إن المعاهدة شكلت حجر الزاوية للأمن في العالم، على امتداد السنوات الـ 35 الماضية، داحضة بذلك تنبؤات منتقديها.
    Depuis 35 ans, le Traité représente la pierre angulaire de la sécurité mondiale et a démenti les prévisions de ses détracteurs. UN 15 - وأضاف قائلا إن المعاهدة شكلت حجر الزاوية للأمن في العالم، على امتداد السنوات الـ 35 الماضية، داحضة بذلك تنبؤات منتقديها.
    10. La Conférence note que, bien que la Convention soit une pierre angulaire de la sécurité internationale, l'instrument, en ne comptant que 155 États parties, reste en deçà d'autres grands traités multilatéraux relatifs à la limitation des armements, au désarmement et à la nonprolifération. UN 10- يلاحظ المؤتمر أن العضوية في الاتفاقية التي تمثل حجر الزاوية للأمن الدولي ولا تضم سوى 155 دولة طرفاً أقل مما هي عليه في معاهدات أخرى رئيسية متعددة الأطراف في مجالات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    C. . Le Traité constituant la une pierre angulaire de la sécurité internationale, les dépositaires et les États parties doivent engager des consultations et déployer tous les moyens diplomatiques pour convaincre la partie qui s'est retirée du Traité de revenir sur sa décision. UN جيم - بالإشارة إلى أن معاهدة عدم الانتشار تشكّل حجر الزاوية للأمن الدولي، ينبغي أن تجري الدول الوديعة والدول الأطراف مشاورات مع الدولة المنسحبة وأن تبذل كل جهودها الدبلوماسية لإقناعها بإعادة النظر في قرارها.
    " Les Etats-Unis estiment que l'adhésion universelle aux conventions et traités internationaux visant à empêcher la dissémination des armes de destruction massive ainsi que le respect des dispositions de ces instruments sont une pierre angulaire de la sécurité mondiale. UN " ترى الولايات المتحدة أن الانضمام العالمي الى الاتفاقيات والمعاهدات الرامية الى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والامتثال العالمي لهذه الاتفاقيات والمعاهدات، يشكل حجر الزاوية في اﻷمن العالمي.
    Nous nous félicitons de la conclusion de la Conférence d'examen du Traité sur les forces d'armes classiques en Europe au mois de mai et, en particulier, de la réaffirmation par les États parties au Traité de l'importance fondamentale qu'ils continuent d'attacher au Traité en tant que pierre angulaire de la sécurité européenne et de leur engagement total à faire respecter ses buts et objectifs. UN ونرحب أيضا باختتام المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في أيار/مايو، وبخاصة إعادة تأكيد الدول اﻷطراف في المعاهدة على القيمة المستمرة واﻷساسية التي تعلقها على المعاهدة بوصفها حجر الزاوية في اﻷمن اﻷوروبي والتزامها التام بالتقيد بأهدافها وغاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more