"année ou" - Translation from French to Arabic

    • سنة أو
        
    • العام أو
        
    • عام أو
        
    • السنة أو
        
    • الوجهة القانونية أو
        
    • سنة واحدة أو
        
    • الانبعاثات ﻟسنة أو
        
    • التقييم السنوي أو
        
    • القانونية أو الاقتصادية
        
    • سنه او
        
    • أُطر متكاملة
        
    Les émissions estimatives doivent être communiquées chaque année à compter de l'année ou de la période de référence. UN وينبغي الإبلاغ عن تقديرات الانبعاثات لكل السنوات انطلاقاً من سنة أو فترة الأساس وحتى آخر سنة.
    Une prime de sujétion est également payable au personnel recruté sur le plan international, en poste pour une année ou davantage dans les lieux d'affectation des catégories B à E. UN ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء.
    :: La plupart des pays font rapport chaque année ou tous les deux ans sur un aspect ou un autre de leurs forêts. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    Le Gouvernement comptait qu'une demande d'accréditation serait soumise dans le courant de l'année ou en 2011. UN وتتوقع الحكومة تقديم طلب للتصديق عليها أثناء هذا العام أو في عام 2011.
    Elle exige à chaque fois les efforts concertés de deux ou trois enquêteurs et peut durer une année ou plus. UN وتتطلب كل منها تضافر جهود اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستمر لمدة عام أو أكثر.
    Conformément à sa méthode d'action qui consiste à axer son action dans un domaine différent pour chaque année ou chaque période donnée, l'UNFE a fait des mutilations génitales féminines son domaine d'action pour 2004. UN وهكذا، وبما يتفق مع نهج الدعوة الذي يعتمده الاتحاد، المتمثل في التركيز على مجال معين كل سنة أو كل فترة، شكلت مكافحة ختان الإناث المجال الرئيسي الذي ركز عليه في عام 2004.
    À l'exception d'une année ou deux, le taux de chômage des femmes a toujours été plus élevé que celui des hommes (NSO 2003c). UN وفيا عدا في خلال سنة أو اثنتين، كان معدل البطالة الأنثوية أعلى باستمرار عن معدل البطالة الذكرية.
    Chaque année ou tous les deux ans en fonction des informations UN كل سنة أو سنتين بحســـب توفـــر المعلومات
    Sur ce nombre total, 8 141 ont des contrats d'une année ou davantage. UN وأشارت إلى أن ما مجموعه ١٤١ ٨ موظفا كانوا معينين بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    Des Parties ont aussi suggéré d'adopter une année ou période de référence différente pour la deuxième période d'engagement. UN وقد أشار بعض الأطراف كذلك إلى إمكانية اعتماد سنة أو فترة أساس مختلفة لفترة الالتزام الثانية.
    Compte en banque garanti asséché dans l'année ou je vous rembourse. Open Subtitles أؤكد لك أنه سيستنزف أموالك في سنة أو أنك تسترد أموالك
    Une formation sécurité a lieu chaque année. Ou après un accident. Open Subtitles نحن نقوم بتدريب السلامة كل سنة أو بعد وقوع حادثة
    Selon les Coprésidents, le Conseil de sécurité et la communauté internationale devront se poser la question de savoir s'il ne faudrait pas trouver une solution provisoire susceptible de durer une année ou plus. UN ويرى الرئيسان المشاركان أنه سيتعين على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي النظر فيما اذا كان يتعين إيجاد حل مؤقت اﻷمر الذي قد يستغرق سنة أو أكثر.
    Des améliorations récemment apportées à l'accès à certaines régions ont permis d'atteindre des communautés privées d'assistance depuis une année ou davantage. UN والتحسنات اﻷخيرة فــي إمكانيــة الوصول إلى بعض المناطق جعلت من الممكن الوصــول إلى مجتمعات ظلت سنة أو أكثــر محرومــة مــن المســاعدة.
    Nom de la Partie Engagement concernant les émissions année ou période de référence (s'il y a lieu)] UN اسم الطرف الالتزام فيما يتعلق بانبعاثات سنة أو فترة اﻷساس )حيثما كان ذلك ذا صلة([
    L'enquête vise la population résidant habituellement ou en permanence dans des logements particuliers, toute l'année ou la majeure partie de l'année. UN وتستهدف الدراسة السكان المقيمين بصورة اعتيادية أو دائمة في مساكن خاصة طوال العام أو معظمه.
    L'Australie espère donc être ainsi en mesure, autant que faire se pourra, de déposer ses instruments de ratification d'ici à la fin de l'année ou au tout début de l'autre. UN وبالتالي، تتوقع استراليا أن تتمكن من ايداع صك تصديقها أثناء هذا العام أو بعده بقليل.
    Elle exige à chaque fois les efforts concertés de deux ou trois enquêteurs et peut durer une année ou plus. UN وتتطلب كل منها تضافر جهود اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستمر لمدة عام أو أكثر.
    Toutefois, dans le cas de dommages correspondant à plusieurs audits de même nature ou à plusieurs services globaux de nature analogue, la responsabilité d'un expert-comptable ne peut être engagée qu'à hauteur de 2,5 millions de deutsche mark, que les dommages aient été causés par des fautes commises au cours de la même année ou au cours de plusieurs années consécutives. UN بيد أنه في حالة الأضرار الناجمة عن مراجعات عدة من النوع ذاته أو عدة خدمات متكاملة ذات طبيعة متشابهة، يمكن أن يحمَّل المحاسب المسؤولية إلى حد أقصاه مبلغ 2.5 مليون مارك ألماني بصرف النظر عما إذا كانت الأضرار ناجمة عن جرائم ارتكبت في غضون عام أو في غضون عدة أعوام متعاقبة.
    Je me demande si c'est le pire moment de cette année ou si c'est juste le pire moment de toute ma vie. Open Subtitles اتسائل إذا كانت هذه أسوأ لحظة في حياتي من هذه السنة أو إذا كانت أسوأ لحظة على الاطلاق
    Toutefois, dans le cas de dommages correspondant à plusieurs audits de même nature ou à plusieurs services globaux de nature analogue, la responsabilité d'un expert-comptable ne peut être engagée qu'à hauteur de 5 millions d'euros, que les dommages aient été causés par des fautes commises au cours de la même année ou au cours de plusieurs années consécutives. UN وفي هذه الحالة يعتبر تكرار اتخاذ أو إغفال إجراءات ما استنادا إلى نفس الخطأ أو إلى أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة من الوجهة القانونية أو الاقتصادية. وفي هذه الحالة يمكن أن يحمل مراجعو الحسابات المسؤولية إلى حد أقصاه مبلغ 5 ملايين يورو.
    Il adresse une lettre aux présidents des comités qui, pendant une année ou une session donnée, ont utilisé moins de 80 % des services de conférence qui leur étaient alloués. UN أما رؤساء اللجان الأخرى التي لم تبلغ النسبة المرجعية سنة واحدة أو دورة واحدة فيتلقون رسائل.
    2. Cette notification, étayée par un inventaire des émissions de gaz à effet de serre non réglementées par le Protocole de Montréal, y compris pour l'année ou la période de référence historique choisie conformément à l'alinéa a) ci—dessous, ainsi que par une projection des futures émissions, comprend une déclaration officielle sur les points suivants : UN ٢- يجب أن يتضمن مثل هذا اﻹخطار، مدعوماً بقائمة جرد لانبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، بما في ذلك هذه الانبعاثات ﻟسنة أو فترة اﻷساس التاريخية المختارة بمقتضى الفقرة الفرعية )أ( أدناه، واسقاط لانبعاثات في المستقبل، إعلاناً رسمياً بشأن النقاط التالية:
    g) Chaque société transnationale ou autre entreprise évalue chaque année ou à intervalles réguliers sa conformité aux Normes, en tenant compte des observations formulées par les parties intéressées et des nouvelles normes applicables. UN (ز) تشترك كل شركة عبر وطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال في عمليات التقييم السنوي أو غير ذلك من التقييمات الدورية بشأن امتثالها لهذه القواعد، مع مراعاة تعليقات أصحاب الشأن وأية معايير ناشئة منطبقة.
    C'est juste qu'il ne vous sera pas très utile dans ce rayon pour une année ou deux. Open Subtitles لكنه لن يكون ذا نفع لكِ لحوالي سنه او سنتين.
    18. Douze des pays qui ne disposaient pas de CII à la fin de la période considérée ont indiqué qu'ils projetaient d'en élaborer au cours de l'année ou des années à venir. UN 18- أفاد اثنا عشر بلداً من البلدان التي لم يكن لديها إطار متكامل للاستثمار في نهاية فترة الإبلاغ بأنها أعدت خططاً لوضع أُطر متكاملة للاستثمار في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more