"annexés" - Translation from French to Arabic

    • المرفقة
        
    • الملحقة
        
    • مرفقه
        
    • ترفق
        
    • المرفقين
        
    • والمرفقين بذلك القرار
        
    • ضُمت
        
    • في مرفق ذلك القرار
        
    • كمرفقات
        
    • إرفاقهما
        
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    La Conférence souligne la nécessité de parvenir à une plus large adhésion à la Convention et aux Protocoles y annexés. UN الفقرة 10 من الديباجة يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها.
    v) Le Protocole V est le plus récent des instruments juridiquement contraignants annexés à la Convention. UN `5` البروتوكول الخامس هو الصك الأحدث عهداً بين الصكوك المُلزِمة قانونياً الملحقة بالاتفاقية.
    Le rapport pertinent, publié sous la cote A/64/454, reproduit à son paragraphe 11 un projet de résolution portant approbation des règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies, tels qu'annexés audit projet de résolution. UN والتقرير ذو الصلة، الوارد في الوثيقة A/64/454، يستنسخ في الفقرة 11 مشروع قرار توافق الجمعية العامة بموجبه على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، الواردتين في مرفقه.
    Rappelant également le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des protocoles y annexés, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Les instruments pertinents étaient accompagnés d'une notification d'acceptation des trois Protocoles annexés à la Convention. UN وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية.
    Je vous serais obligé de vouloir bien faire distribuer le texte de la présente lettre et les documents qui y sont annexés comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين تعميم هذه الرسالة والوثائق المرفقة بها، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Rappelant le rôle joué par le Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant l'engagement auquel ont souscrit les États qui y sont parties de respecter les objectifs et les dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Le Secrétaire général met de nouveau l'accent sur la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés. UN وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    La Lituanie invite donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et les Protocoles y annexés, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais. UN وتدعو ليتوانيا من ثم جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    En l'état actuel des choses, le plus important est de parvenir à l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés et de garantir leur application de bonne foi par tous les États parties. UN والأهم، والحالة هذه، تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وضمان تطبيق جميع الدول الأطراف لها بحسن نية.
    La Turquie saisit donc toute occasion d'encourager l'adhésion à cet instrument et aux Protocoles y annexés. UN فتركيا تنتهز كل فرصة للتشجيع على الانضمام إلى ذلك الصك وإلى البروتوكولات الملحقة به.
    La Pologne est à présent partie à tous les Protocoles annexés à la Convention. UN وبولندا اليوم طرف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    En outre, les états de présence des titulaires de contrats de louage de services n'étaient pas toujours annexés à ce formulaire. UN كما لا ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع لقاء اتفاقات الخدمة الخاصة.
    1. Adopte la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, qui sont annexés à la présente résolution; UN ١ - يعتمد إعلان ومنهاج عمل بيجين المرفقين بهذا القرار؛
    Jusqu'à l'admission de l'Azerbaïdjan dans cette République, la région de Basarkechar de l'uyezd de Novo-Bayazid, ainsi que les deux tiers de l'uyezd de Sharur-Daralayaz, avaient déjà été annexés à l'Arménie. UN وقبل قبول أذربيجان في تلك الجمهوريات، كانت منطقة بازاركيشار التابعة لمقاطعة بايزيد الجديدة، إلى جانب ثلثي مقاطعة شارور - دارا لاياز، قد ضُمت بالفعل إلى أرمينيا.
    Quatorze documents et déclarations y ont été annexés pour la commodité. UN وقد أدرجت 14 وثيقة وإعلاناً كمرفقات للتقرير تيسيراً للرجوع إليها.
    Les documents de travail des présidents des deux groupes de travail ne sont pas annexés au rapport de la Commission en raison de l'absence d'un accord sur l'opportunité de les annexer. UN وورقتا عمل الرئيس لكلا الفريقين العاملين غير مرفقتين بتقرير الهيئة نظرا لغياب الاتفاق على ما إذا كان ينبغي إرفاقهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more