Les éléments de cet éventuel soutien à la MISMA sont énoncés dans l'annexe à la présente lettre. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة عناصر مجموعة الدعم التي يمكن أن تقدّمها الأمم المتحدة للبعثة. |
Le communiqué conjoint publié par le Groupe à l'issue de la réunion est joint en annexe à la présente lettre. | UN | ويرد في مرفق هذه الرسالة البيان المشترك الذي أصدرته المجموعة عقب الاجتماع. |
L'annexe à la présente lettre contient toutefois les noms des martyrs qui ont jusqu'ici été identifiés. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين جرى التعرف على هويتهم. |
Toutefois, les noms des martyrs qui ont été identifiés jusqu'à présent sont énumérés dans l'annexe à la présente lettre. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. |
On trouvera dans l'annexe à la présente lettre les noms de ces martyrs. | UN | وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في قائمة مرفقة بهذه الرسالة. |
L'annexe à la présente lettre contient les noms des martyrs identifiés à ce jour. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. |
L'annexe à la présente lettre contient les noms des martyrs identifiés à ce jour. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. |
Les faits et commentaires relatifs aux observations qui ont été faites dans le rapport au sujet du bataillon bangladais sont reproduits en annexe à la présente lettre. | UN | ويتضمن مرفق هذه الرسالة الوقائع والتعليقات فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت في التقرير عن الكتيبة البنغلاديشية. |
Vous trouverez ci-joint, en annexe à la présente lettre, un document contenant certaines informations relatives aux efforts déployés par la CEN-SAD, en ce qui concerne la Centrafrique. | UN | تجدون مرفق هذه الرسالة ورقة تحوي بعض المعلومات عن جهود تجمع الساحل والصحراء بخصوص أفريقيا الوسطى. |
Les amendements que je propose à cette fin figurent en annexe à la présente lettre. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة صيغة التعديلات التي اقترح إدخالها. |
Vous trouverez en annexe à la présente lettre, conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif et un projet de résolution. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجدون مرفق هذه الرسالة مذكرة تفسيرية ومشروع قرار. |
Sur la base de ces consultations, une version révisée a été établie, dont le texte figure dans l'annexe à la présente lettre. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات، وضعت صورة منقحة من تلك الدراسة يرد نصها في مرفق هذه الرسالة. |
Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre. | UN | واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي ترد في مرفق هذه الرسالة. |
Un complément d'information sur l'appui logistique figure dans l'annexe à la présente lettre. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في مرفق هذه الرسالة. |
Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre. | UN | واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي ترد في مرفق هذه الرسالة. |
Les noms des martyrs qui ont été identifiés figurent en annexe à la présente lettre. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين حددت هوياتهم. |
Les membres du Conseil sont convenus du mandat de cette mission, qui figure dans l'annexe à la présente lettre. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على صلاحية البعثة التي ترد في مرفق هذه الرسالة. |
On en trouvera un résumé en annexe à la présente lettre. | UN | ويرد في مرفق هذه الرسالة ملخص لتلك التوصيات. |
Ils sont indiqués à l'annexe à la présente lettre. | UN | وهي واردة في مرفق هذه الرسالة. |
À cette fin, la délégation française a préparé un projet de convention susceptible de servir de base aux travaux du Comité spécial, et qui est joint en annexe à la présente lettre. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، أعد الوفد الفرنسي مشروع اتفاقية يمكن أن تكون أساسا لعمل اللجنة الخاصة، يرد نصها في مرفق هذه الرسالة. |
On trouvera dans l'annexe à la présente lettre les noms de ces martyrs. | UN | وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في قائمة مرفقة بهذه الرسالة. |