Les CIP définitifs ainsi établis pour 19 pays et représentant une augmentation de 4,5 millions de dollars figurent dans l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار. |
Le texte de sa lettre figure en annexe au présent document. | UN | وترد رسالة الرئيس عزت بيغوفيتش في مرفق هذه الوثيقة. |
Les engagements pris dans ces domaines sont résumés dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد موجز لعدد الالتزامات المقدمة بشأن تلك الخدمات في مرفق هذه الوثيقة. |
On trouvera en annexe au présent document la notice biographique des candidats, telle que présentée par les États concernés. | UN | وترد بيانات السيرة الذاتية للشخصين المرشحين، كما وردت من الدولتين المعنيتين، في مرفق هذه الوثيقة. |
En annexe au présent document figurent les recommandations que les Directeurs ont faites à la réunion. | UN | ويتضمّن المرفق بهذه الوثيقة التوصيات التي أعدّها مديرو بحوث الأوزون في ذلك الاجتماع. |
On trouvera en annexe au présent document les notices biographiques des nouveaux candidats, fournies par les États parties concernés. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
On trouvera en annexe au présent document les notices biographiques des nouveaux candidats, fournies par les États parties concernés. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
De plus, les pièces jointes aux communications des organisations internationales sont reproduites dans l'annexe au présent document. | UN | وعلاوة على ذلك سيتضمن مرفق هذه الوثيقة سردا للمرفقات الملحقة بالردود المقدمة من المنظمات الدولية. |
On trouvera en annexe au présent document la notice biographique des nouveaux candidats, fournie par les États parties concernés. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
On trouvera en annexe au présent document les notices biographiques des nouveaux candidats, fournies par les États parties concernés. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
On trouvera en annexe au présent document les notices biographiques des nouveaux candidats, fournies par les États parties concernés. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
Le texte des conclusions et recommandations de l'atelier figure en annexe au présent document. | UN | وترد نسخة من الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة التدريبية في مرفق هذه الوثيقة. |
Il apparaît sous cette forme aux tableaux 3 et 5 de l'annexe au présent document. | UN | ويظهر في هذا الشكل في الجدولين ٣ و٥ من مرفق هذه الوثيقة. |
Tous les documents établis au titre de ce point sont énumérés dans l'annexe au présent document. | UN | وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة. |
7. Le texte de la résolution adoptée par la réunion des États parties le 10 octobre 1994 est reproduit en annexe au présent document. | UN | ٧ - ويرد نص القرار الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في مرفق هذه الوثيقة. |
58. On trouvera en annexe au présent document une liste de documents de référence de base. | UN | مواد مرجعية ٥٨ - ترد قائمة بالمواد المرجعية اﻷساسية في مرفق هذه الوثيقة. |
On trouvera dans l'annexe au présent document les renseignements nécessaires sur 100 organisations non gouvernementales. | UN | ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة بشأن ١٠٠ منظمة غير حكومية. |
L'annexe au présent document fournit au Comité préparatoire tous les renseignements nécessaires sur les organisations non gouvernementales en question. | UN | ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة للجنة التحضيرية بشأن هذه المنظمات غير الحكومية. |
On trouvera en annexe au présent document la notice biographique du candidat proposé, qui a été communiquée par l'État partie concerné. | UN | وترد بيانات السيرة الشخصية للمرشح، كما قدمتها الدولة الطرف المعنية، في مرفق هذه الوثيقة. |
Une proposition d'organisation des travaux figure en annexe au présent document. | UN | ويرد في المرفق بهذه الوثيقة التنظيم المقترح لأعمال الدورة. |
On trouvera à la partie I de l'annexe au présent document des détails sur les prévisions de dépenses. | UN | وترد في الجزء اﻷول من مرفق هذا التقرير تفاصيل تقديرات التكلفة. |
Un projet d'organisation des travaux figure en annexe au présent document. | UN | ويرد في مُرفق هذه الوثيقة التنظيم المقترح لأعمال الدورة. |
Le programme provisoire de cette quatorzième session de la Conférence est joint en annexe au présent document. | UN | ويَرِدُ في مُرفَق هذه الوثيقة مشروعُ الجدول الزمني المؤقَّت لدورة المؤتمر الرابعة عشرة. |
Voir l'annexe au présent document pour plus de détails sur les points de vue des différents secteurs. | UN | وترد في مرفق هذه الورقة آراء مفصلة من قطاعات محددة. |
L'annexe au présent document de travail contient une liste indicative des décisions adoptées en application du Traité qui ont trait aux mesures de désarmement nucléaire. | UN | ويتضمّن مرفق ورقة العمل هذه قائمة إرشادية تضمّ بعض المقرّرات التعاهدية ذات الصلة بالتحقّق المتعدّد الأطراف من تدابير نزع السلاح النووي. |
140. Le Ministère de la justice et du travail a joint le règlement en annexe au présent document. | UN | 140- أدرجت وزارة العدل والعمل اللوائح المطلوبة في مرفق بهذه الوثيقة. |
Les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la période 2008-2009 sont indiquées dans l'annexe au présent document. | UN | 11 - يرد في مرفق هذه المذكرة التبرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني خلال الفترة 2000-2009. |
Il convient de noter que la définition de termes tels que < < montant total des dépenses > > et < < dépenses imputées sur le budget ordinaire > > figure dans un glossaire placé en annexe au présent document. | UN | وجدير بالذكر أن جميع المصطلحات مثل مصطلح " النفقات الإجمالية " و``النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية ' ' مفسرة في ثبت بالمصطلحات يتضمنه المرفق الملحق بهذا التقرير. |