"annuelle au" - Translation from French to Arabic

    • السنوية في
        
    • السنوي في
        
    • السنوية إلى
        
    • السنوية المقدمة إلى
        
    • سنوية إلى
        
    • سنوية في
        
    • السنوية على
        
    Les États-Unis continuent d'avoir pour ferme objectif l'universalisation de la participation annuelle au Registre. UN ولا يزال من الأهداف القوية للولايات المتحدة إضفاء الطابع العالمي على المشاركة السنوية في السجل.
    Les États-Unis demeurent profondément attachés à l'universalisation de la participation annuelle au Registre. UN ولا يزال تعميم المشاركة السنوية في السجل يمثل هدفاً قوياً بالنسبة إلى الولايات المتحدة.
    L'Indonésie acquitte systématiquement sa contribution annuelle au budget ordinaire et va continuer de le faire. UN وذكر أن إندونيسيا سدّدت دائماً اشتراكها السنوي في الميزانية العادية وأنها سوف تستمر في ذلك.
    Nous avons plus que doublé notre contribution annuelle au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance au déminage. UN وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Le Comité présente un rapport sur sa session annuelle au Conseil économique et social à sa session de fond. UN وتقدم اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية.
    Les < < subventions et contributions > > englobent les sommes versées pour la gestion des locaux de Bonn à l'Unité centrale chargée des services communs, qui fournit des services logistiques et administratifs au secrétariat, ainsi que la contribution annuelle au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN أما " المنح والمساهمات " فهي تشمل المبالغ التي تُدفع، من أجل إدارة المباني، إلى وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة في بون بألمانيا، وهي الوحدة المعنية بتقديم الخدمات اللوجستية والإدارية إلى الأمانة، وتشمل كذلك المساهمة السنوية المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Dans le cas de l'UNICEF, le Gouvernement brésilien a, depuis 2006, versé une contribution thématique annuelle au titre du Programme d'éducation de base. UN 59 - وفيما يتعلق باليونيسيف، فإن حكومة البرازيل تقدم منذ عام 2006 مساهمة مواضيعية سنوية إلى برنامج التعليم الأساسي.
    Contribution annuelle au Fond de développement des Nations unies pour de la femme UN مساهمة سنوية في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Les demandes de subvention admissibles sont examinées par le Conseil d’administration lors de sa session annuelle au mois de mai. UN وينظر مجلس اﻷمناء في طلبات اﻹعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/ مايو.
    Les demandes de subvention admissibles sont examinées par le Conseil lors de sa session annuelle au mois de mai. UN وينظر مجلس الإدارة في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو.
    196. Le Conseil tiendra sa session ordinaire annuelle au début du mois de septembre. UN 196- سوف تُعقد دورة المجلس العادية السنوية في أوائل أيلول/سبتمبر.
    196. Le Conseil tiendra sa session ordinaire annuelle au début du mois de septembre. UN 196- وسوف تُعقد دورة المجلس العادية السنوية في أوائل أيلول/سبتمبر.
    196. Le Conseil tiendra sa session ordinaire annuelle au début du mois de septembre. UN 196- وسوف تُعقد دورة المجلس العادية السنوية في أوائل أيلول/سبتمبر.
    Le Comité a reconnu que le pays avait consenti des efforts importants pour parvenir à payer les 160 000 dollars versés, qui équivalent à plus de six fois sa contribution annuelle au budget ordinaire. UN واعترفت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها جمهورية أفريقيا الوسطى لسداد مبلغ 000 160 دولار، أي ما يفوق مبلغ اشتراكها السنوي في الميزانية العادية بأكثر من ست مرات.
    Le dernier versement, d'un montant de 160 000 dollars, représentait plus de six fois sa contribution annuelle au budget ordinaire. UN فآخر مبلغ دفعته جمهورية أفريقيا الوسطى، وقدره 000 160 دولار، يفوق اشتراكها السنوي في الميزانية العادية بأكثر من ستة أضعاف.
    L'Indonésie s'acquitte systématiquement de sa contribution annuelle au budget ordinaire et entend continuer de le faire. UN 65- ومضى قائلا إنَّ إندونيسيا ما فتئت تسدد اشتراكها السنوي في الميزانية العادية بانتظام وسوف تستمر في ذلك.
    Enfin, l'Australie invite tous les États à soumettre leur déclaration annuelle au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le Comité présente un rapport sur sa session annuelle au Conseil économique et social à sa session de fond. UN وتقدم اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية.
    Le Comité présente un rapport sur sa session annuelle au Conseil économique et social à sa session de fond. UN وتقدم اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية.
    Les < < subventions et contributions > > englobent les sommes versées pour la gestion des locaux de Bonn à l'Unité centrale chargée des services communs, qui fournit des services logistiques et administratifs au secrétariat, ainsi que la contribution annuelle au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN أما " المنح والمساهمات " فهي تشمل المبالغ التي تُدفع، من أجل إدارة المباني، إلى وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة في بون بألمانيا، وهي الوحدة المعنية بتقديم الخدمات اللوجستية والإدارية إلى الأمانة، وتشمل كذلك المساهمة السنوية المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Les < < subventions et contributions > > englobent les sommes versées pour la gestion des locaux de Bonn à l'Unité centrale chargée des services communs, qui fournit des services logistiques et administratifs au secrétariat, ainsi que la contribution annuelle au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN أما " المنح والمساهمات " فهي تشمل المبالغ التي تُدفع، من أجل إدارة المباني، إلى وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة في بون بألمانيا، وهي الوحدة المعنية بتقديم الخدمات اللوجستية والإدارية إلى الأمانة، وتشمل كذلك المساهمة السنوية المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    14. L'Inde a versé une contribution financière annuelle au HCDH. UN 14- قدمت الهند مساهمات مالية سنوية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان(43).
    1. Pour s'acquitter de ses fonctions, le Conseil consultatif pour les questions de désarmement tient une session annuelle au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - يعقد المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، ﻷداء وظائفه، دورة سنوية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Rémunération au mérite, rémunération liée au rendement, rémunération liée à la productivité, rémunération variable : la rémunération de base est ajustée par l’application d’une «comparaison» afin de déterminer l’importance de l’augmentation annuelle au niveau de l’organisation. UN اﻷجر المرتبط بالجدارة/اﻷجر المرتبط باﻷداء/اﻷجر حسب اﻷداء/اﻷجر المتغير: تجرى تسويات اﻷجر اﻷساسي باستخدام " مقارنة " لتحديد مقدار العلاوة السنوية على مستوى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more