118. Entre-temps, l'ANC s'est engagé à mettre en place un seul ministère national de l'éducation et à créer un cycle d'enseignement général obligatoire de 10 ans, allant de la maternelle à la septième année. | UN | ١١٨- وفي غضون ذلك التزم المؤتمر الوطني الافريقي بأن تكون هناك وزارة وطنية وحيدة للتعليم ومرحلة إلزامية للتعليم العام مدتها ١٠ سنوات تبدأ من مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة إلى الصف السابع الحالي. |
118. Entre-temps, l'ANC s'est engagé à mettre en place un seul ministère national de l'éducation et à créer un cycle d'enseignement général obligatoire de 10 ans, allant de la maternelle à la septième année. | UN | ١١٨- وفي غضون ذلك التزم المؤتمر الوطني الافريقي بأن تكون هناك وزارة وطنية وحيدة للتعليم ومرحلة إلزامية للتعليم العام مدتها ١٠ سنوات تبدأ من مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة إلى الصف السابع الحالي. |
Dans la décision 19/CP.19, la Conférence des Parties a reconnu que le Groupe consultatif d'experts avait notablement contribué à améliorer le processus d'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I en fournissant des conseils et un appui techniques et a prolongé son mandat pour une période de cinq ans allant de 2014 à 2018. | UN | ١٤- وأقر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 19/م أ-19، بأن فريق الخبراء الاستشاري ساهم مساهمة كبيرة في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين، ومدّد ولايته لمدة خمس سنوات للفترة من عام 2014 إلى عام 2018. |
1. Décide que le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention poursuivra ses activités pour une période de cinq ans allant de 2014 à 2018; | UN | 1- يقرر استمرار عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لمدة خمس سنوات تمتد من عام 2014 إلى عام 2018؛ |
Israël a institué un moratoire sur les exportations de mines terrestres antipersonnel et l'a récemment prorogé pour une nouvelle période de trois ans allant jusqu'en 1999. | UN | وأعلنت اسرائيل وقفاً اختيارياً لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ومدﱠدت فترته مؤخرا لثلاث سنوات أخرى حتى عام ٩٩٩١. |
Il prévoit des engagements contraignants pour les pays industrialisés, qui doivent réduire leurs émissions de gaz à effet de serre de 5 % en moyenne par rapport au niveau de 1990 au cours de la période de cinq ans allant de 2008 à 2012. | UN | ويحدّد البروتوكول تعهدات ملزمة للدول المصنَّعة بخفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بمعدل 5 في المائة مقارنة بالمستويات المسجلة في عام 1990 عـلى مـدى فتـرة الخـمس سنوات الممتدة من عام 2008 إلى عام 2012. |
39. Aux Maldives, l'obligation scolaire commence à l'âge de 6 ans, pour un cycle de sept ans allant de la première classe à la septième classe. | UN | ٣٩- ويبدأ التعليم الابتدائي في ملديف في سنّ السادسة حين يلتحق الأطفال بحلقة تعليمية مدتها ٧ سنوات ابتداءً من الصف الأول وحتى الصف السابع. |
Il couvre la période de sept ans allant de janvier 2000 à décembre 2006. | UN | وتغطي الوثيقة فترة سبعة أعوام تمتد من كانون الثاني/يناير 2000 إلى كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Ce plan directeur couvre une période de onze ans allant de 1993-1994 à 2003-2004. | UN | وتغطي هذه الخطة الرئيسية فترة ١١ سنة تبدأ من السنة المالية ٣٩٩١-٤٩٩١ وتنتهي في سنة ٣٠٠٢-٤٠٠٢. |
Dans sa note publiée sous la cote A/64/750, le Secrétaire général propose à l'Assemblée générale de proroger le mandat de M. Guterres pour une période de cinq ans allant du 15 juin 2010 au 14 juin 2015. | UN | وفي المذكرة الواردة في الوثيقة A/64/750، يقترح الأمين العام أن تمدد الجمعية العامة فترة عمل السيد غوتيريس لمدة خمس سنوات تبدأ من 15 حزيران/يونيه 2010 وتنتهي في 14 حزيران/يونيه 2015. |
En conséquence, puis-je considérer que l'Assemblée souhaite élire M. Achim Steiner au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour un mandat de quatre ans, allant du 15 juin 2006 au 14 juin 2010? | UN | وعليه، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على انتخاب السيد أخيم ستاينر مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 15 حزيران/يونيه 2006 وتنتهي في 14 حزيران/يونيه 2010؟ |
Il a été réélu à la dix-septième session, en 2011, pour un mandat de cinq ans allant du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2016. | UN | وأُعيد انتخاب السيد أونغ في الدورة السابعة عشرة عام 2011 لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016. |
Le Président du Comité d'étude des polluants organiques persistants, M. Reiner Arndt (Allemagne) souhaitera la bienvenue aux 14 experts désignés en qualité de membres du Comité pour un mandat de quatre ans, allant de mai 2012 à mai 2016. | UN | 3 - سيرحب رئيس لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، السيد راينر آرندت (ألمانيا) بأربعة عشر خبيراً عُينوا للعمل كأعضاء في اللجنة لفترة أربع سنوات تبدأ من أيار/مايو 2012 حتى أيار/مايو 2016. |
Le Conseil a autorisé la reconduction du programme de travail du Centre pour une période de trois ans allant de 2006 à 2008. (Voir annexe, décision 2005/14, pour le texte de la décision.) | UN | وأذن المجلس بتمديد برنامج المركز لمدة ثلاث سنوات للفترة من 2006 إلى 2008. (للاطلاع على النص الكامل للمقرر، انظر المرفق، المقرر 2005/14). |
1. Approuve la prolongation, pour la période de cinq ans allant de 2011 à 2015, du programme de coopération avec le programme PolioPlus du Rotary International, conformément aux dispositions de son document initial E/ICEF/1990/ P/L.35, modifié par sa décision 2005/12. | UN | 1 - يوافق على تمديد برنامج التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال لمدة خمس سنوات للفترة من 2011 إلى 2015، وفقا لأحكام الوثيقة الأصلية للمجلس التنفيذي (E/ICEF/1990/P/L.35)، بصيغتها المعدلة بموجب مقرر المجلس التنفيذي 2005/12. |
1. Décide que le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention poursuivra ses activités pour une période de cinq ans allant de 2014 à 2018; | UN | 1- يقرر استمرار عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لمدة خمس سنوات تمتد من عام 2014 إلى عام 2018؛ |
26. À sa quinzième session, la Conférence des Parties a reconstitué le Groupe consultatif d'experts pour une période de trois ans allant de 2010 à 2012. | UN | 26- أعاد مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة عشرة، تشكيل فريق الخبراء الاستشاري لفترة ثلاث سنوات تمتد من عام 2010 إلى عام 2012(). |
Par sa résolution 52/104 du 12 décembre 1997, l'Assemblée générale a décidé de proroger le mandat du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour une nouvelle période de cinq ans, allant du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2003. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 52/104 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 إبقاء مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لمدة خمس سنوات أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Au cours de la période de cinq ans allant de 2004 à 2008, sur les États actuellement parties à la Convention dont le plateau continental pourrait s'étendre au-delà de 200 milles marins, le délai de 10 ans expirera pour les pays suivants : | UN | 7 - وخلال فترة الخمس سنوات الممتدة من عام 2004 إلى عام 2008، ستنتهي مهلة السنوات العشرة بالنسبة للدول التالية من بين الدول الأطراف حاليا في الاتفاقية التي يمكن مؤقتا اعتبار أن لها جرفا قاريا وراء 200 ميل بحري: |
19. Rappel: Par sa décision 5/CP.15, la Conférence des Parties a décidé de reconstituer le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention pour une période de trois ans allant de 2010 à 2012. | UN | 19- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-15، إعادة تشكيل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لفترة مدتها ثلاث سنوات ابتداءً من 2010 إلى 2012. |
On trouvera ci-après la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi et qui ont été examinées par le Conseil en séance officielle au cours de la période de trois ans allant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2008. | UN | 2 - وتتضمن القائمة التالية البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن والتي نظر فيها المجلس في جلسة رسمية خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |