"antennes régionales" - Translation from French to Arabic

    • فروع إقليمية
        
    • الفروع الإقليمية
        
    • مكاتب إقليمية
        
    • مراكز إقليمية
        
    • بفروع إقليمية
        
    • الأفرع الإقليمية
        
    • مكاتب فرعية
        
    • مؤسسات الربط الإقليمية
        
    • فرعا أمين المظالم الإقليميان
        
    Cela deviendra particulièrement déterminant lorsque sept antennes régionales auront été créées : la nécessité d'être vigilant sera démultipliée. UN وسيكتسي ذلك أهمية خاصة مع إنشاء سبعة فروع إقليمية وتزايد الحاجة لتوخي الحيطة بدرجة تزداد اطرادا.
    Elle est structurée en 9 antennes régionales qui travaillent directement avec les organisations de base. UN وتنظم في 9 فروع إقليمية تعمل مباشرة مع المنظمات القاعدية.
    Toutefois, depuis la création des antennes régionales, aucune ressource supplémentaire n'a été allouée au Secrétariat pour permettre aux ombudsmans d'assurer ce type d'intervention au niveau régional. UN بيد أنه منذ إنشاء الفروع الإقليمية لم تُخصص أية تمويلات إضافية في الأمانة العامة للسماح لأمناء المظالم بالقيام بتدخلات شخصية لصالح المستفيدين على الصعيد الإقليمي.
    Le fait que cette Commission ne possède pas d'antennes régionales préoccupe également le Comité. UN كما يساور اللجنة القلق لافتقار هذه اللجنة إلى أيّ مكاتب إقليمية.
    Une unité a déjà été lancée au Cap (Afrique du Sud) en 2003 et il est prévu de créer d'autres antennes régionales. UN وقد طرحت وحدة تشغيل في جنوب أفريقيا في كيب تاون عام 2003 ومن المقرر إنشاء مراكز إقليمية في المستقبل.
    Les antennes régionales ont ouvert 1 130 dossiers en 2011, d'où une multiplication du nombre total d'affaires traitées. UN وفتحت الأفرع الإقليمية ما مجموعه 130 1 قضية في عام 2011 مثلت زيادة في العدد الإجمالي للقضايا.
    La création d'antennes régionales et leur dotation en personnel devraient permettre à un plus grand nombre de fonctionnaires d'avoir accès aux services du Bureau. UN ومن شأن إنشاء فروع إقليمية واستقدام الموظفين لها أن يساعد على توسيع وصول عدد أكبر من الموظفين لخدمات المكتب.
    C'était l'une des principales raisons qui avaient milité en faveur de la création des antennes régionales par l'Assemblée générale. UN وشكّل ذلك أحد الحوافز الرئيسية التي دفعت الجمعية العامة إلى إنشاء فروع إقليمية للمكتب.
    Un clergé musulman a été établi dans le pays, avec des antennes régionales. UN وقد أنشئ مجلس لرجال الدين المسلمين في البلد، وأنشئت له فروع إقليمية.
    La création d'antennes régionales facilitera l'accès à toutes les catégories professionnelles aux services de l'Ombudsman. UN وسيسهِّل إنشاء فروع إقليمية الوصول إلى جميع الفئات الوظيفية. الشكل الخامس
    Il existe un Centre national de santé génésique et un Centre de santé génésique des adolescents, qui disposent tous deux d'antennes régionales. UN ويوجد مركز وطني للصحة الإنجابية ومركز للصحة الإنجابية للمراهقات لكل منهما فروع إقليمية.
    Ce centre de recherche a quatre antennes régionales, et quatre nouvelles filiales régionales sont prévues. UN وللمركز أربعة فروع في مناطق مختلفة وتجري الأعمال التحضيرية لإضافة أربعة فروع إقليمية أخرى.
    L'appui administratif sera fourni par l'une des antennes régionales. UN وسوف يُقدَّم الدعم الإداري من خلال أحد الفروع الإقليمية.
    Cela est dû en grande partie à la disponibilité de services locaux fournis par les ombudsmans des antennes régionales. UN ويرجع هذا، في جزء كبير منه، إلى توافر الخدمات التي يقدمها في الموقع أمناء المظالم في الفروع الإقليمية.
    Les trois principaux sujets de préoccupation dans les antennes régionales UN الشواغل الثلاثة الأولى في الفروع الإقليمية
    Il recommande à l'État partie d'établir des antennes régionales en vue de renforcer le travail de la Commission sur l'ensemble du territoire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكاتب إقليمية من أجل تعزيز عمل اللجنة في جميع أنحاء إقليمها.
    L'association ne pouvait pas se permettre d'ouvrir des antennes régionales et de toute façon elle n'en avait pas besoin pour les buts qu'elle se proposait. UN وليس بوسع المنظمة فتح مكاتب إقليمية وهي لا تحتاج إليها على أيه حال لتحقيق هذه الأغراض.
    Le Centre s'est également développé grâce à l'établissement de quatre antennes régionales. UN كما توسَّع نطاقه بإنشاء أربعة مراكز إقليمية.
    Les antennes régionales ont un personnel de terrain et une équipe de formation basée dans les trois villes. UN ويعمل في الأفرع الإقليمية موظفون ميدانيون وفريق تدريب مقره في المدن الثلاث.
    Aussi la création de sept antennes régionales et de la Division de la médiation devrait-elle permettre aux fonctionnaires d'avoir plus aisément accès aux services offerts par le Bureau, ce qui ne manquera pas, simultanément, d'en améliorer la qualité. UN وبالتالي، من المتوقع أن يؤدي إنشاء سبعة مكاتب فرعية إقليمية وشعبة للوساطة إلى تيسير إمكانية الاستفادة من الخدمات المقدمة ومن ثم تحسين جودتها.
    Il reste évident que le Bureau a besoin, au Siège, d'un service spécifiquement chargé de traiter les dossiers ouverts à la demande du personnel de maintien de la paix autres que ceux pris en charge par les antennes régionales de l'ombudsman de Kinshasa et d'Entebbe. UN وما زالت الحاجة ماسة لقدرة مخصصة في المكتب الموجود في المقر لمعالجة قضايا أفراد حفظ السلام بخلاف القضايا التي يغطيها فرعا أمين المظالم الإقليميان في كينشاسا وعنتيبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more