"apparaître une" - Translation from French to Arabic

    • تكشف عن حدوث
        
    • المخفض
        
    • تتضمن نموا
        
    • نموا سالبا
        
    • نموا سلبيا
        
    • أدلة على حدوث
        
    • تعكس نموا
        
    • نموا قدره
        
    • يمثل زيادة قدرها
        
    • تشمل نموا
        
    • عن المستوى السابق بما مقداره
        
    • نمو مقداره
        
    Le Comité conclut donc que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 9, paragraphe 3, du Pacte. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité conclut par conséquent que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    11A.79 Le crédit demandé (75 000 dollars), qui fait apparaître une diminution, correspond aux voyages prévus pour des consultations et des missions au Siège aux fins de la planification des programmes ainsi que de l'examen de questions administratives et budgétaires et de questions liées à l'administration du personnel. UN ١١ ألف - ٩٧ يطلب الاعتماد المخفض البالغ ٠٠٠ ٥٧ دولار ﻹجراء مشاورات وإيفاد بعثات إلى المقر فيما يتعلق بتخطيط البرامج، والمسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين.
    Les présentes prévisions de dépenses, établies par le Secrétaire général sur la base de propositions faites par le Corps commun, font apparaître une augmentation de 53 600 dollars, soit 0,6 %. UN وقد أعدت هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. وهي تتضمن نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٥٣ دولار أي ٠,٦ في المائة.
    A.12.27 Le montant de 1 186 900 dollars, qui fait apparaître une diminution de 35 500 dollars, doit permettre de couvrir les postes qui figurent dans le tableau A.12.21. UN ألف - 12-27 يغطي مبلغ 900 186 1 دولار، الذي يعكس نموا سالبا قدره 500 35 دولار، تكاليف الوظائف الموضحة في الجدول ألف-12-21.
    Il fait apparaître une croissance négative de 40 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2003. UN ويعكس نموا سلبيا قدره 000 40 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    Les renseignements disponibles font toutefois apparaître une progression manifeste dans le monde de la criminalité juvénile, associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. UN ومع ذلك فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانحسار الاقتصادي ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية.
    24.79 Les ressources demandées (5 644 000 dollars), qui font apparaître une augmentation de 414 100 dollars, se répartissent comme suit : UN ٢٤-٧٩ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٤٤ ٥ دولار، التي تعكس نموا في الموارد يبلغ ١٠٠ ٤١٤ دولار، بالنفقات التالية:
    3B.17 Le montant estimatif des dépenses (49 800 dollars), qui fait apparaître une augmentation de 37 000 dollars, servirait à financer les frais de communications. UN ٣ باء-١٧ سيلزم رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٤٩ دولار للاتصالات، وهو يعكس نموا قدره ٠٠٠ ٣٧ دولار.
    13.47 Le montant de 522 200 dollars, faisant apparaître une augmentation de 365 800 dollars, qui est demandé à ce titre, se répartirait comme suit : UN ٣١-٧٤ سيلزم مبلغ ٠٠٢ ٢٢٥ دولار يمثل زيادة قدرها ٠٠٨ ٥٦٣ دولار على النحو التالي:
    Le Comité estime par conséquent que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد.
    Le Comité estime par conséquent que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 24 du Pacte. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 24 من العهد.
    En l'absence de plus amples renseignements, le Comité conclut que les faits font apparaître une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    En l'absence de plus amples renseignements, le Comité a conclu que les faits faisaient apparaître une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنـة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    11A.79 Le crédit demandé (75 000 dollars), qui fait apparaître une diminution, correspond aux voyages prévus pour des consultations et des missions au Siège aux fins de la planification des programmes ainsi que de l'examen de questions administratives et budgétaires et de questions liées à l'administration du personnel. UN ١١ ألف - ٩٧ يطلب الاعتماد المخفض البالغ ٠٠٠ ٥٧ دولار ﻹجراء مشاورات وإيفاد بعثات إلى المقر فيما يتعلق بتخطيط البرامج، والمسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين.
    Cependant, cette réduction résultant d'un changement dans sa méthode d'imputation des dépenses d'administration, les prévisions de dépenses du Comité mixte pour l'exercice 2014-2015 font en réalité apparaître une augmentation de 1 795 300 dollars par rapport à l'exercice 2012-2013. UN غير أن الاحتياجات المقترحة للصندوق للفترة 2014-2015 تعكس من الناحية الفعلية زيادة قدرها 300 795 1 دولار بالمقارنة إلى الفترة 2012-2013، لأن المبلغ المخفض ناجم عن التغير في المنهجية المتبعة في إعداد ميزانية النفقات الإدارية.
    Les présentes prévisions de dépenses, établies par le Secrétaire général sur la base de propositions faites par le Corps commun, font apparaître une augmentation de 53 600 dollars, soit 0,6 %. UN وقد أعدت هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. وهي تتضمن نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٥٣ دولار أي ٠,٦ في المائة.
    La délégation américaine regrette néanmoins que, dans le projet de budget pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, les prévisions de dépenses fassent apparaître une augmentation de 2,2 % par rapport aux crédits révisés pour l'exercice biennal 2004-2005. UN إلاّ أنه أعرب عن شعور وفده بخيبة الأمل لأن الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتضمن نموا في تقديرات الموارد بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Il fait apparaître une diminution de 157 200 dollars et comprend un crédit non renouvelable de 130 800 dollars destiné à financer les activités parallèles jugées nécessaires et l'utilisation accrue des installations de l'ONUDI pour la mise à l'essai des systèmes au cours des trois premiers mois de la transition. UN وهو يعكس نموا سالبا قدره ٢٠٠ ١٥٧ دولار، ويشمل مخصصات غير متكررة مقدارها ٠٠٠ ٣٠٨ ١ دولار تتعلق بعمليات التشغيل المتوازي وزيادة استخدام مرفق اليونيدو لاختبار النظم خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى لمرحلة الانتقال.
    25.7 Le projet de budget du Département de l'information fait apparaître une diminution nette de 3 %. UN ٢٥-٧ وتعكس مقترحات الميزانية الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام نموا سلبيا صافيا معدله ٣,٠ في المائة.
    Les renseignements disponibles font toutefois apparaître une progression manifeste dans le monde de la criminalité juvénile, associée à la récession économique, surtout dans les secteurs marginaux des centres urbains. UN ومع ذلك، فهناك أدلة على حدوث زيادة عالمية ظاهرة في جرائم اﻷحداث في حالات الانكماش الاقتصادي، ولا سيما في القطاعات الهامشية من المراكز الحضرية.
    24.79 Les ressources demandées (5 644 000 dollars), qui font apparaître une augmentation de 414 100 dollars, se répartissent comme suit : UN ٢٤-٧٩ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٤٤ ٥ دولار، التي تعكس نموا في الموارد يبلغ ١٠٠ ٤١٤ دولار، بالنفقات التالية:
    3B.19 Les ressources prévues à cette rubrique (7 927 800 dollars), qui font apparaître une augmentation de 1 018 500 dollars, doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes à ce qui suit : UN ٣ باء-١٩ تعكس الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند والتي تبلغ ٨٠٠ ٩٢٧ ٧ دولار، نموا قدره ٥٠٠ ٠١٨ ١ دولار، وهي مقترحة فيما يتعلق بما يلي:
    13.47 Le montant de 522 200 dollars, faisant apparaître une augmentation de 365 800 dollars, qui est demandé à ce titre, se répartirait comme suit : UN ٣١-٧٤ سيلزم مبلغ ٠٠٢ ٢٢٥ دولار يمثل زيادة قدرها ٠٠٨ ٥٦٣ دولار على النحو التالي:
    18.82 Les ressources prévues à cette rubrique (5 677 900 dollars), qui font apparaître une augmentation de 2 658 000 dollars, serviront à financer les postes figurant au tableau 18.19. UN ٨١-٢٨ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٧٧٦ ٥ دولار، التي تشمل نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٨٥٦ ٢ دولار، تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ٨١-٩١.
    A.5.29 Le montant de 6 581 100 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 6 200 dollars, se rapporte aux dépenses ci-après : indemnités de subsistance de 152 observateurs militaires (6 207 300 dollars); personnel temporaire (64 700 dollars); heures supplémentaires (93 500 dollars) et indemnité de subsistance (215 600 dollars) : UN ألف - 5-29 يغطي الاعتماد البالغ 100 581 6 دولار، الذي يزيد عن المستوى السابق بما مقداره 200 6 دولار، تكاليف بدل الإقامة المخصص للبعثة لـ 152 مراقبا عسكريا (300 207 6 دولار) والمساعدة المؤقتة العامة (700 64 دولار) وبدل العمل الإضافي (500 93 دولار) وبدل الإقامة (600 215 دولار) على النحو التالي:
    25B.21 Un montant de 55 600 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 28 300 dollars, est prévu pour le remplacement de matériel de bureautique existant à la Division. UN ٢٥ باء-٢١ يقترح رصد اعتماد مقداره ٦٠٠ ٥٥ دولار، بما في ذلك نمو مقداره ٣٠٠ ٢٨ دولار، من أجل استبدال المعدات الموجودة حاليا بالشعبة والخاصة بالتشغيل اﻵلي للمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more