"appelée à" - Translation from French to Arabic

    • تتخذها
        
    • الذي يتعين
        
    • سيتعين على
        
    • المدعوة إلى
        
    • وإذ تشير إلى إعلان مانيلا
        
    • مطالبة بأن
        
    • فيها المحكمة فيما
        
    • علما بهذا التقرير
        
    • سيطلب الى
        
    • سيعهد إليها
        
    • التي يطلب إلى
        
    • الإجراءات المقترح
        
    • الإجرائين
        
    Les décisions que l’Assemblée générale est appelée à prendre concernant le financement de la MONUL figurent au paragraphe 18 du rapport. UN وترد اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة في الفقرة ١٨ من التقرير.
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre est énoncée au paragraphe 10 du présent rapport. UN وترد الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 10 من هذا التقرير. المحتويات
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre est indiquée au paragraphe 5 du présent rapport. UN وترد الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 5 من هذا التقرير. المحتويات
    Décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-deuxième session UN اﻹجراء الذي يتعين على الجمعيـة العامـة اتخـاذه في دورتهـا الثانيـة والخمسين
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Président de la Commission de vérification des comptes du Ghana. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية المراجع العام في غانا.
    À cet égard, l’Union se félicite de l’adoption des Statuts de la Cour pénale internationale permanente, appelée à connaître des crimes et des violations du droit humanitaire les plus graves, elle lance un appel pour que ces statuts soient rapidement ratifiés. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة المدعوة إلى محاكمة مرتكبي أبشع الجرائم والانتهاكات في مجال القانون اﻹنساني، كما تدعو إلى التعجيل بالمصادقة عليه.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées à la section IV du présent rapport. UN ترد في الجزء ' رابعا` من هذا التقرير الإجراءات التي يجب على الجمعية العامة أن تتخذها.
    X. MESURES QUE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE EST appelée à PRENDRE À SA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN عاشرا - اﻹجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre UN رابعاً - الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة
    Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre UN رابعاً - الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport.. UN وترد الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع رابعاً من هذا التقرير.
    Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre UN رابعا - الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. UN ترد في الجزء الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général. UN 21 - يرد بيان الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 15 من تقرير الأمين العام.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre V du présent rapport. UN وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة.
    Décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-deuxième session UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانيـة والخمسين
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre figure au paragraphe 3 du présent rapport. UN والإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه محدد في الفقرة 3 من هذا التقرير.
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre est énoncée au paragraphe 6 du présent rapport. UN ويرد الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في الفقرة 6 من هذا التقرير.
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir les sièges laissés vacants par les États ci-après : Allemagne, Botswana, Honduras, Indonésie et Italie. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية ألمانيا، واندونيسيا، وايطاليا، وبوتسوانا، وهندوراس.
    C'est pourquoi nous misons gros sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue l'an prochain qui sera appelée à évaluer la capacité de la communauté des nations de répondre adéquatement aux grands défis sociaux afin de réaliser les engagements convenus. UN لذلك، نعلﱢق آمالنا على نجاح دورة العام المقبل للجمعية العامة الاستثنائية، المدعوة إلى تقييم قدرة مجتمع اﻷمم على الاستجابة بشكل مناسب وكاف للتحديات الاجتماعية الكبرى وللوفاء بتعهداتنا الموضوعة.
    adoptée en juin 1988 par la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies appelée à l'époque Conférence internationale des démocraties nouvellement restaurées. UN وإذ تشير إلى إعلان مانيلا)٢( الذي اعتمده المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)٣(، في حزيران/يونيه ١٩٨٨،
    L'ONU étant appelée à participer au contrôle des armements, il y a lieu d'étudier la possibilité de recourir à des moyens nouveaux pour vérifier plus efficacement le respect des obligations contractées. UN ونظرا ﻷن اﻷمم المتحدة مطالبة بأن تكون ناشطة في تحديد اﻷسلحة، فإنه ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين فعالية رصد الامتثال.
    La Haute Cour australienne était appelée à trancher une question similaire dans l'affaire Al-Kateb c. Godwin lorsqu'elle s'est demandé si la détention administrative d'étrangers en situation irrégulière pouvait être prolongée indéfiniment. UN 732 - وتناولت محكمة أستراليا العليا مسألة مشابهة في قضية الكاتب ضد غودوين (Al-Kateb v. Godwin)()، التي نظرت فيها المحكمة فيما إذا كان الاحتجاز الإداري لأجنبي غير قانوني من غير المواطنين يمكن أن يستمر لأجل غير مسمى.
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à adopter, qui est énoncée au paragraphe 9 du présent rapport, consiste à prendre acte du présent rapport relatif à la liquidation des actifs de la MISNUS. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 9 من هذا التقرير، يتمثل الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في أن تحيط علما بهذا التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة.
    La structure du secrétariat de l'Autorité devait donc répondre à ce souci d'efficacité et de rentabilité, compte tenu des fonctions que l'Autorité serait appelée à remplir au stade initial. UN ومن ثم، اقترح خلال المناقشة أن يتجلى في هيكل أمانة السلطة الاهتمام الشديد بالكفاءة وفعالية التكاليف، مع مراعاة المهام التي سيطلب الى السلطة القيام بها في المراحل اﻷولية.
    Dans tous les cas de figures, il s'agit d'une minorité de la population qui élira une autorité locale appelée à gérer la majorité. UN وعلى أية حال فإن الأمر سيتعلق بأقلية من السكان الذين سوف ينتخبون السلطة المحلية التي سيعهد إليها بإدارة غالبية السكان.
    Le maintien de la paix est un domaine dans lequel l'ONU est appelée à accroître ses responsabilités. UN إن مجال حفظ السلم هو من المجالات التي يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع فيه بمسؤوليات متزايدة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées à la section VI du présent rapport. UN وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السادس من هذا التقرير.
    Les deux décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont décrites au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد في الفقرة 7 من التقرير وصف الإجرائين اللذين تطلبهما الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more