"appeler quelqu'un" - French Arabic dictionary

    "appeler quelqu'un" - Translation from French to Arabic

    • الإتصال بأحد
        
    • تتصل بشخص ما
        
    • تتصل بأحد
        
    • نتصل بأحد ما
        
    • الإتصال بأحدهم
        
    • أتصل بأحد
        
    • الاتصال بأحدهم
        
    • الاتصال بشخص
        
    • اتصلت بشخص ما
        
    • الإتصال بشخصٍ ما
        
    • الإتّصال بشخصٍ ما
        
    • الإتصال بشخص
        
    • نتصل بأحدهم
        
    Je demanderais de l'aide si je pouvais appeler quelqu'un ? Oubliez. Open Subtitles أتظنين لو أردت الإتصال بأحد كنت سأطلب منكِ؟
    d'appeler quelqu'un et lui dire une mauvaise nouvelle. Open Subtitles عندما تتصل بشخص ما وتطلعه على الأخبار السيئة
    Et j'ai trouvé une morte dans sa cave. Et appeler quelqu'un ? Open Subtitles ووجدت جثة إمرأة في القبو هل خطر لك أن تتصل بأحد ؟
    Faut appeler quelqu'un, les flics ou autre ! Open Subtitles علينا ان نتصل بأحد ما , الشرطة او ايّاً يكن
    Tu étais sur ton portable toute la soirée, essayant d'appeler quelqu'un. Open Subtitles لقد كنت تستخدمين هاتفك طوال الليلة تحاولين الإتصال بأحدهم
    - Je vais appeler quelqu'un. Open Subtitles -دعنى أتصل بأحد
    B'en il a commandé des scotchs on the rocks pendant un moment et puis il a commencé à commander des "crotch socks", j'ai pensé devoir appeler quelqu'un, donc... Open Subtitles لقد أراد أن يطلب نبيذا،وعندما رأيته يطلب بدلا منه "جوارب"،أيقنت أنه لا بد من الاتصال بأحدهم ، لذا
    Quand tu auras besoin d'une nounou, d'un alibi, ou d'un rein, tu peux appeler quelqu'un d'autre. Open Subtitles في المرة المقبلة التي تحتاج فيها جليسة اطفال او شخص تعتمد عليه في الاعتذار او كلية, يمكنك الاتصال بشخص اخر
    T'as ni vêtements, ni véhicule. Tu dois appeler quelqu'un ! Open Subtitles لم يكن لديك لا ملابس، لا وسيلة نقل أَعتقد بأنّك اتصلت بشخص ما
    C'est vraiment une mauvaise idée. Peut-être qu'on devrait appeler quelqu'un. Open Subtitles هذه فكرةٌ سيئة ، اتعرفين ، ربما يجب علينا الإتصال بشخصٍ ما
    appeler quelqu'un... Open Subtitles الإتّصال بشخصٍ ما...
    Vous savez, il fût un temps où vous ne pouviez pas appeler quelqu'un à n'importe quel moment. Open Subtitles كما ترون، مر زمن لم يكن باستطاعتك حينها الإتصال بأحد في أي وقت
    appeler quelqu'un ou autre chose. Open Subtitles لـ الإتصال بأحد أو شيء من هذا القبيل
    Vous devriez appeler quelqu'un de votre famille ou un de vos amis ou juste quelqu'un. Open Subtitles عليك الإتصال بأحد أقاربك أو أصدقائك
    - Tu peux appeler quelqu'un ? Open Subtitles - أتستطيع أن تتصل بشخص ما ؟
    - On ne doit pas. Puis elle a dit qu'elle allait appeler quelqu'un d'autre, qu'elle savait qui appeler. Open Subtitles على اى حال, هى قالت انها سوف تتصل بأحد آخر ايضا
    On doit appeler quelqu'un... la police ou ton agent de probation. Open Subtitles يجب علينا ان نتصل بأحد ما . الشرطة أو رجل المراقبة الخاص بك
    Sal, on devrait appeler quelqu'un. Open Subtitles سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)
    Au moins je pourrais appeler quelqu'un. Open Subtitles على الأقل, سأتمكن من الاتصال بأحدهم.
    Je voulais appeler quelqu'un d'autre, et j'ai composé ton numéro automatiquement. Open Subtitles في الحقيقة كنت احاول الاتصال بشخص آخر غيرك وآليا اتصلت بك . أنا آسفة
    Ben, vous pourriez appeler quelqu'un, tirer quelques ficelles ? Open Subtitles هلاّ اتصلت بشخص ما للمساعدة؟
    appeler quelqu'un... Open Subtitles الإتّصال بشخصٍ ما...
    Je t'emmène chez le routier, et tu pourras appeler quelqu'un pour venir te chercher. Open Subtitles سآخذك إلى موقف الشاحنات ويمكنك الإتصال بشخص ما ليلتقطك من هناك
    On devrait appeler quelqu'un, peut-être nos parents. Open Subtitles لابد أن نتصل بأحدهم و ليكن والدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more