"applaudissons" - Translation from French to Arabic

    • نشيد
        
    • نحيي
        
    • لنصفق
        
    • نثني
        
    • دعونا نصفق
        
    • فلنرحب
        
    • فلنصفق
        
    • حيّوا
        
    • تصفيق
        
    • دعونا نسمع
        
    • دعونا نرحب
        
    • لنشجع
        
    Fiers de notre qualité de Membre de cette organisation, nous applaudissons à ses succès et sommes attristés par les quelques revers qu'elle a subis. UN ونحن كعضو يفخر بعضويته في هذه المنظمة، نشيد بنجـاح منظمتنـا ونشعــر بالقلـق إزاء النكســاتالقليلة التي واجهتها.
    Nous applaudissons également la décision des Etats-Unis d'Amérique de reconnaître le Gouvernement angolais et d'établir des relations diplomatiques avec lui, ainsi que les initiatives de paix positives prises ensuite par les Etats-Unis en Angola. UN ونود أيضا أن نشيد بقرار اﻷمم المتحدة الاعتراف بحكومة أنغولا وإقامة اتصالات دبلوماسية معها، علاوة على المبادرات اﻹيجابية اللاحقة المتخذة من جانب الولايات المتحدة من أجل إحلال السلم في أنغولا.
    applaudissons Hasegawa Tatsuo qui a remporté le marathon de la haute école nationale et fait honneur à l'Empire du Japon Open Subtitles دعونا نحيي هاسيغاوا تاتسو الذي فاز في ماراثون الثانوية العامة الوطني والذي شرًف الامبراطوية اليابانية العظيمة
    applaudissons bien fort l'homme marié ! Open Subtitles لنصفق عاليا أيها الناس للرجل المتزوج هيا
    Nous applaudissons également aux multiples efforts qu'il a déployés pour lancer des négociations sur une interdiction des matières fissiles. UN كما نثني على مختلف جهوده الرامية إلى الشروع في المفاوضات بشأن منع المواد الانشطارية.
    applaudissons Nash qui va commencer aujourd'hui son roulement de 6 mois avec les Superintendants. Open Subtitles دعونا نصفق لناش. من سوف تبدأ دورتها لست أشهر مع المحققين اليوم.
    À cet égard, nous applaudissons la création de la nouvelle Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, ONU-Femmes. UN وفي هذا الصدد، نشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous applaudissons à l'empressement du Secrétaire général à appuyer l'institutionnalisation du mouvement à cet égard. UN وفي هذا الصدد، نشيد باستعداد الأمين العام لدعم إضفاء الصبغة المؤسسية على الحركة.
    À cet égard, nous applaudissons l'Afrique du Sud pour le rôle de chef de file qu'elle a joué dans le Processus de Kimberley et appuyons le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui. UN وفي هذا الصدد، نشيد بقيادة جنوب أفريقيا لعملية كيمبرلي ونؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم.
    Nous applaudissons avec enthousiasme au courage et à la lucidité démontrés par cette initiative audacieuse. UN ونحن نحيي بحرارة بالغة شجاعة وبصيرة هذه الخطوة الشجاعة.
    Nous applaudissons avec enthousiasme à la réadmission de l'Afrique du Sud en tant que Membre à part entière de l'ONU. UN إننا نحيي بحرارة استئناف جنوب افريقيا شغل مقعدها كعضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, nous applaudissons les efforts soulignés dans le projet de résolution visant à améliorer la coordination et la coopération dans la gestion des océans. UN وفي هذا الخصوص، نحيي الجهود المذكورة في مشروع القرار لتعزيز التنسيق والتعاون في إدارة المحيطات.
    applaudissons le nouveau maire de New York, M. Angelo Dubois. Open Subtitles لنصفق للمحافظ الجديد لمدينة (نيويورك) سيد (أنجلو دوبوا)
    Okay, applaudissons tous Robin la journaliste. Open Subtitles حسناً لنصفق بقوة للمراسلة روبن
    À cet égard, nous applaudissons le rôle joué par l'UNESCO et les autres organisations, appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، نثني على الدور الذي قامت به اليونسكو فضلا عن منظمات أخرى سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Et pour finir, mesdames et messieurs, applaudissons bien fort notre champion en titre : Open Subtitles ،وأخيراً ولكن، أيها السيدات والسادة :دعونا نصفق لحامل اللقب
    applaudissons nos nouveaux amis gays, mesdames et messieurs. Open Subtitles فلنرحب بأصدقائنا الشواذِ الجدد، أيها السيداتُ و السادة.
    Avant que le festin ne commence... applaudissons le professeur Chourave et Mme Pomfresh... dont le philtre de mandragore a guéri tous ceux qui avaient été pétrifiés. Open Subtitles قبل أن نبدأ الإحتفال فلنصفق بحرارة للأستاذة سبراوت السيده بومفري فقد شفى عصير نبات الماندريك اللقاح
    - applaudissons les Bellas de Barden ! Open Subtitles حيّوا معنا مجموعة "باردين بيلاز"!
    applaudissons encore James Taylor. Open Subtitles لنسمع تصفيق اخر الى جميس تايلور يا رفاق
    applaudissons la ! Open Subtitles دعونا نسمع لها تحية كبيرة
    Et avec nous aujourd'hui, pour rendre hommage à Stan, applaudissons bien fort son coéquipier Bill Borelli, "Le Pur Sang". Open Subtitles وينضم إلينا اليوم.. ليعبر عن تقديره لـ ستان دعونا نرحب بعضو الفريق السابق بيل الحصان الكبير بريلي
    applaudissons Lorrie groupe, qui a été classé 24 sur iTunes en Mars. Open Subtitles حسناً، لنشجع فرقتنا الروك الصغيرة. تلك كانت رقم 24 في قائمة تحميل على "آي تونز" في شهر مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more