"applicabilité du droit" - Translation from French to Arabic

    • انطباق القانون
        
    • سريان القانون
        
    • وانطباق القانون
        
    applicabilité du droit international humanitaire et d'autres règles pertinentes de droit international UN انطباق القانون الإنساني الدولي وغيره من قواعد القانون الدولي ذات الصلة
    A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda 84 - 86 19 UN مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا
    A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda 101 - 103 22 UN مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا
    Il importe donc de réaffirmer en l'espèce l'applicabilité du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ولذلك يتعين في هذه الحالة معاودة تأكيد انطباق القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    La question de l'applicabilité du droit de l'environnement dans le présent contexte peut aussi être abordée sous l'angle du principe du bon voisinage qui est à la fois implicitement et expressément reconnu par la Charte des Nations Unies. UN وثمة نهج آخر تجاه سريان القانون البيئي على المسألة المعروضة على المحكمة ويتمثل في مبدأ حسن الجوار الوارد ضمنا وصراحة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, nous voudrions évoquer la question de l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نود أيضا أن نتطرق إلى مسألة انطباق القانون اﻹنساني الدولي على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ils réaffirment l'applicabilité du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire et exigent que soient accordées aux détenus les garanties qu'ils prévoient. UN كما يؤكدون انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويطالبون بمنح المحتجزين الضمانات المبينة فيهما.
    applicabilité du droit international relatif aux droits de l'homme au territoire palestinien occupé UN انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة
    L'orateur rappelle l'applicabilité du droit international humanitaire dans le Territoire palestinien occupé, y compris la quatrième Convention de Genève. UN وأشار إلى انطباق القانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك انطباق اتفاقية جنيف الرابعة.
    Elles réaffirment également l'applicabilité du droit international. UN كما أنها أعادت تأكيد انطباق القانون الدولي.
    A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda UN ألف - مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا
    88. L'applicabilité du droit international humanitaire dépend du statut du conflit. UN ٨٨ - ويتوقف مدى انطباق القانون الانساني الدولي على مركز النزاع.
    A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda UN ألف - مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا
    105. L'applicabilité du droit international humanitaire dépend du statut du conflit. UN ١٠٥ - ويتوقف مدى انطباق القانون الانساني الدولي على مركز النزاع.
    L'élaboration de ces normes permettrait de faire l'économie de longues discussions sur la définition des conflits armés, sur le seuil d'applicabilité du droit humanitaire et sur la légalité, en droit international, de dérogations aux obligations relatives aux droits de l'homme. UN ومن شأن هذه المعايير أن تلغي الحاجة إلى مناقشات طويلة بشأن تعريف المنازعات المسلحة، وعتبة انطباق القانون الإنساني، وموقف القانون الدولي من شرعية الاستثناءات من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Une telle résolution devrait réaffirmer également l'applicabilité du droit humanitaire international pertinent, notamment de la quatrième Convention de Genève de 1949 et des Règles de La Haye de 1907 qui s'appliquent à Jérusalem-Est et aux territoires occupés en général. UN وينبغي لهذا القرار أيضا أن يؤكد انطباق القانون اﻹنساني الدولي ذي الصلة، أي اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وأحكام لاهاي لعام ١٩٠٧ حيث أنها تنطبق على القدس الشرقية واﻷراضي المحتلة بوجه عام.
    Il a également souligné à maintes occasions l'applicabilité du droit international relatif aux droits de l'homme dans le contexte de la piraterie au large des côtes somaliennes. UN كما أورد المجلس في قراراته العديد من الإشارات إلى انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Elle s'est également référée au principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et a examiné l'applicabilité du droit international humanitaire et des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé. UN كما أنها تناولت مبدأ تقرير المصير، ونظرت في انطباق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il semblerait cependant que l'on distingue de moins en moins entre seuils d'applicabilité du droit international humanitaire. UN 23 - ويبدو أن هذه العتبة التي تفصل بين مختلف عتبات سريان القانون الإنساني الدولي تتلاشى.
    Déterminer l'applicabilité du droit international humanitaire, du droit pénal international, du droit international de l'environnement et du droit international des droits de l'homme et clarifier les relations entre eux; UN توضيح سريان القانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي والقانون البيئي الدولي وقانون حقوق الإنسان وتوضيح العلاقة فيما بين تلك الفروع من القانون؛
    Des dispositions devraient être prises pour garantir la sécurité du personnel et l'applicabilité du droit international humanitaire. UN وينبغي اتخاذ ما يلزم من إجراءات لضمان سلامة اﻷفراد وانطباق القانون الانساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more