Les pays de la CARICOM souscrivent pleinement à la Déclaration du Groupe des 77 sur la notion d'application conjointe. | UN | وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك. |
5. Encourage le Comité de supervision de l'application conjointe à collaborer avec: | UN | يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك على التعاون مع الجهات التالية: |
DESCRIPTIF DE PROJET D'application conjointe DANS LE SECTEUR | UN | استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك المتعلقة باستخدام |
État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
L'expérience acquise grâce à ces projets pourrait aider la Conférence des Parties à définir des critères opérationnels pour l'application conjointe. | UN | وقد تكون الخبرة المكتسبة من خلال هذه المشاريع قيمة بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف لدى وضع المعايير التشغيلية للتنفيذ المشترك. |
État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
Les pays qui sont parties à l'annexe I doivent veiller à ce que l'application conjointe de leurs obligations complète, mais ne remplace pas, les mesures à prendre à l'échelon national. | UN | وينبغي للبلدان اﻷطراف في المرفق ١ أن تضمن ألا يستعاض بملاحق التنفيذ المشترك عن العمل الداخلي. |
Les débats ont fait ressortir la nécessité d'un consensus sur les critères à définir pour mettre au point la notion d'application conjointe. | UN | وقد دلت المناقشات على بدء ظهور الحاجة الى توافق في اﻵراء حول المعايير المطلوب تعيينها لدى تطوير مفهوم التنفيذ المشترك. |
et Add.1 les critères d'application conjointe | UN | التعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى على معايير التنفيذ المشترك |
application conjointe de mesures visant à atténuer les changements climatiques | UN | التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ |
Rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Recommandations sur les options envisageables pour développer la démarche fondée sur l'application conjointe. | UN | توصيات بشأن خيارات تعزيز النهج المتبع في التنفيذ المشترك. |
Rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Pour les Parties, il est logique de continuer de mettre à profit et d'utiliser l'application conjointe. | UN | ومن المنطقي أن تواصل الأطراف البناء على التنفيذ المشترك واستخدامه. |
Ainsi, la poursuite des travaux au titre de l'application conjointe sera garantie sans interruption. | UN | وسيضمن ذلك استمرار العمل في إطار التنفيذ المشترك دون انقطاع. |
Le nombre total d'URE délivrées dans le cadre de l'application conjointe est indiqué au tableau 1, et la figure qui l'accompagne en donne la décomposition par pays. | UN | ويُبين مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك في الجدول 1 ويُبين تقسيمه بحسب البلدان في الشكل. |
Réunions du Comité de supervision de l'application conjointe en 2012 | UN | اجتماعات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في عام 2012 |
26. Une Partie peut autoriser des personnes morales à participer aux activités d'application conjointe. | UN | 26- ويجوز لأحد الأطراف أن يأذن للكيانات القانونية بالمشاركة في أنشطة التنفيذ المشترك. |
Examen des lignes directrices relatives à l'application conjointe | UN | استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك |
v) Le Comité continuera de fonctionner jusqu'à ce que les nouvelles modalités et procédures pour l'application conjointe soient applicables; | UN | تواصل لجنة الإشراف عملها إلى أن تدخل الطرائق والإجراءات الجديدة للتنفيذ المشترك حيز النفاذ؛ |
Pour les deux pays, il s'agissait de leur première expérience du mécanisme d'application conjointe du Protocole de Kyoto. | UN | وكان ذلك يمثل بالنسبة للبلدين أول تجربة لهما مع آلية التنفيذ المشتركة التابعة لبروتوكول كيوتو. |
MDP et mécanisme d'application conjointe du Protocole de Kyoto | UN | آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو |
Des observations sur les questions ci-après concernant l'application conjointe pendant la phase pilote seraient particulièrement utiles : | UN | والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع: |
Il tient compte également du plan de gestion relatif à l'application conjointe, qui expose les activités relatives à l'application conjointe et les ressources nécessaires pour les entreprendre, dont celles nécessaires au fonctionnement du Comité de supervision. | UN | ويأخذ التقرير أيضاً في الاعتبار خطة إدارة التنفيذ المشترَك التي تُبرِز الأعمال المتعلقة بالتنفيذ المشترَك والموارد المطلوبة لدعمه، بما في ذلك الموارد المطلوبة لسير لجنة الإشراف على التنفيذ المشترَك. |
128.4 Les moyens et les critères suivant lesquels les Parties visées à l'annexe I pourraient ajuster leurs inventaires pour tenir compte de leur participation à des projets d'application conjointe exécutés avec des Parties dont les engagements ne sont pas juridiquement contraignants devraient être arrêtés dans le cadre de l'instrument. | UN | ٨٢١-٤ وينبغي أن تدرج في الصك القرارات المتعلقة بالوسائل والمعايير التي يمكن أن تعدل بها اﻷطراف في المرفق اﻷول قوائم جردها فيما يتصل بمشاريع تنفذ تنفيذاً مشتركاً مع أطراف لا تقع على عاتقها التزامات ملزمة قانوناً. |