Ils ont appelé à l'application du Plan d'action contenu dans le document. | UN | وحث رؤساء الدول أو الحكومات على تنفيذ خطة العمل التي تتضمنها هذه الوثيقة. |
application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies | UN | تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
application du Plan d'action international sur le vieillissement : rapport du Secrétaire général | UN | تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة: تقرير اﻷمين العام |
application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات |
À l'heure actuelle, le Ministère a élaboré, en coopération avec les services exécutifs centraux et les associations, un plan national d'application du Plan d'action. | UN | ووضعت الوزارة، مع هيئات تنفيذية مركزية وهيئات عامة، خطة وطنية لتدابير تنفيذ منهاج العمل. |
Les activités d'examen et d'analyse porteront sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application du Plan d'action international sur le vieillissement. | UN | وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Cette coopération devrait venir renforcer l'application du Plan d'action à l'échelle du système pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | فهذا التعاون خليق بتعزيز تنفيذ خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Ressources en eau : Progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Mar del Plata et d'Action 21 dans le | UN | الموارد المائية: التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا |
Les organisations humanitaires qui ont pris part à cette réunion ont convenu que le principal obstacle à l'application du Plan d'intervention était l'insuffisance de fonds. | UN | كما أجمعت المنظمات الإنسانية الحاضرة على أن ضعف التمويل لا يزال العائق الرئيسي في تنفيذ خطة الاستجابة. |
En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. | UN | وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
L'Équipe offre également des services de consultation aux autorités publiques et supervise l'application du Plan d'action contre la traite des êtres humains. | UN | ويقدم الفريق أيضاً المشورة للسلطات الحكومية ويشرف على تنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
:: Évaluer l'application du Plan d'action de l'initiative de gestion des aptitudes | UN | :: تقييم تنفيذ خطة عمل المبادرة المعنية بإدارة مواهب المنسقين المقيمين |
L'application du Plan d'action, adopté à cette époque servira à évaluer les réelles possibilités de progresser vers le désarmement nucléaire. | UN | وسيمثل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت بعد ذلك اختبارا لتقييم الإمكانيات الحقيقية لإحراز التقدم بشأن نزع السلاح النووي. |
Enfin, des indicateurs de suivi de l'application du Plan d'action ont été élaborés. | UN | ووُضعت أيضاً مؤشرات لرصد تنفيذ خطة العمل. |
:: De tenir des réunions régulières avec les parties prenantes pour suivre et évaluer l'application du Plan d'action | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة لرصد وتقييم تنفيذ خطة العمل؛ |
Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Dans l'intervalle, elle a poursuivi l'application du Plan d'action individuel pour le Partenariat. | UN | وفي هذه الأثناء، تستمر البوسنة والهرسك في تنفيذ خطة عمل الشراكة الفردية. |
Note du Secrétaire général sur la mise en application du Plan d'action international pour la décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية |
Ma délégation voudrait témoigner de sa profonde satisfaction vis-à-vis de l'accord obtenu et elle réaffirme sa ferme volonté d'œuvrer à l'application du Plan d'action. | UN | يود وفدي أن يُعرب عن عميق رضانا عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه وأن يؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالعمل على تنفيذ خطة العمل. |
De même, la troisième opération d'examen et d'évaluation des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, qui portera aussi sur l'application du Plan d'action, est prévue pour l'an 2000. | UN | كذلك من المقرر أن تجري في عام ٢٠٠٠ عملية الاستعراض والتقييم الثالثة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك تنفيذ منهاج العمل. |
7. Prie en outre le Secrétaire général de faire en sorte que la responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat puisse suivre plus efficacement l'application du Plan d'action stratégique; | UN | ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعمل على تمكين جهة تنسيق شؤون المرأة من القيام بصورة فعالة برصد وتسهيل إحراز تقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |