"application du présent" - Translation from French to Arabic

    • أحكام هذا
        
    • بتنفيذ هذه
        
    • بموجب هذه
        
    • بتنفيذ هذا
        
    • تطبيق هذا
        
    • نطاق انطباق هذا
        
    • التقيد بهذا
        
    • به تنفيذا لهذا
        
    • تطبيقها لهذا
        
    • الامتثال لهذا
        
    • عملا بهذا
        
    • المالية تنفيذا لهذه
        
    • التي يتطلبها هذا النظام
        
    Ils sont invités à contribuer financièrement à l'application du présent Accord dans les domaines qui les intéressent. UN ويهاب بهذه القطاعات أن تساهم بكل ما لديها من موارد في تنفيذ أحكام هذا الاتفاق في المجالات التي تخص كل منها.
    6. Aux fins de l'application du présent décret, le déserteur s'entend de toute personne qui s'absente de son unité sans motif légitime pendant plus de 15 jours. UN سادسا - يعتبر هاربا ﻷغراض تطبيق أحكام هذا القرار كل من غاب عن وحدته بدون عذر مشروع مدة تزيد على خمسة عشر يوما.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général édicte les directives et instructions administratives utiles à l'application du présent Règlement. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات وأوامر إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut donner des orientations et instructions administratives en vue de l'application du présent règlement. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام إصدار التوجيهات واﻷوامر اﻹدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    En l'absence de décisions que l'Assemblée prendrait en application du présent alinéa et qui prévaudraient sur celles des communes, celles-ci conserveront leur autorité. UN وفي حالة عدم اتخاذ الجمعية قرارات بموجب هذه الفقرة الفرعية التي تستبق إجراءات الكوميونات، تحتفظ الكوميونات بسلطتها.
    3. Les représentants de toutes les Parties sont pleinement habilités à agir au nom de leur Partie et à prendre des décisions relatives à l'application du présent Accord. UN ٣ - يؤذن لممثل كل طرف أن يتصرف بالكامل بالنيابة عن الطرف الذي يمثله، وأن يتخذ القرارات فيما يتعلق بتنفيذ هذا الاتفاق.
    Les frais résultant de l'application du présent Protocole, y compris toutes ses missions, sont pris en charge par les Nations Unies. UN تتحمل الأمم المتحدة النفقات الناجمة عن تطبيق هذا البروتوكول، بما في ذلك نفقات جميع البعثات المنصوص عليها فيه.
    Le/la Président(e) a charge de prononcer l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité; il/elle dirige les débats, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، وإدارة المناقشة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، واعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان المقررات.
    Le/la Président(e) a charge de prononcer l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité; il/elle dirige les débats, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، وإدارة المناقشة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان المقررات.
    Le/la Président(e) a charge de prononcer l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité; il/elle dirige les débats, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، وإدارة المناقشة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، واعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان المقررات.
    Le/la Président(e) a charge de prononcer l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité; il/elle dirige les débats, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، وإدارة المناقشة، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، واعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان المقررات.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général est habilité à promulguer des directives et ordonnances administratives concernant l'application du présent Règlement. UN للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة إصدار التوجيهات واﻷوامر اﻹدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Amplification Le Représentant spécial du Secrétaire général est habilité à publier des directives et instructions administratives concernant l'application du présent règlement. Loi applicable UN تكون للممثل الخاص للأمين العام صلاحية إصدار التوجيهات والأوامر الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Les Parties élaborent à la Commission mixte des accords sur la responsabilité pour les dommages pouvant surgir du fait des activités menées aux fins de l'application du présent Mémorandum. UN يضع الطرفان في إطار اللجنة المشتركة اتفاقات بشأن المسؤولية عن الأضرار التي قد تنشأ جراء أنشطة تتعلق بتنفيذ هذه المذكرة.
    Les permis de construire qui seront délivrés aux fins de régularisation en application du présent article seront réputés rétroactifs. UN وتعتبر تراخيص البناء التي تصدر بموجب هذه المادة ذات أثر رجعي.
    Toute nomination effectuée en application du présent paragraphe compte pour un mandat. UN ويعتبر التعيين بموجب هذه الفقرة تعييناً لفترة واحدة.
    Le Conseil décide du type d'informations à fournir en application du présent paragraphe et de la manière dont ces informations doivent être présentées. UN ويبت المجلس في نوع المعلومات التي يتعين تقديمها بموجب هذه الفقرة وفي الشكل الذي يتعين تقديمها به.
    La Force peut arrêter et fouiller tout véhicule ou tout particulier dont elle considère qu'il peut compromettre l'application du présent Accord. UN ويجوز للقوة أن توقف وتفتش أي مركبات و/أو أفراد، متى رأت أن هذه المركبات و/أو هؤلاء اﻷفراد قد يخلون بتنفيذ هذا الاتفاق.
    Tout différend portant sur l'interprétation ou l'application du présent instrument sera réglé par le Conseil international d'administration. UN يتولى مجلس الإدارة الدولي تسوية أي خلاف ينشأ حول تفسير أو تطبيق هذا الصك.
    Article 44 [43] application du présent chapitre 222 UN المادة 44[43]- نطاق انطباق هذا الفصل 186
    Conformément à l'Accord-cadre signé le 10 janvier 1994, il est demandé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de contrôler l'application du présent Accord. UN ثانيا - عملا بالاتفاق اﻹطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، يلتمس من اﻷمين العام أن يتحقق من التقيد بهذا الاتفاق.
    La coopération internationale en application du présent Accord doit être la plus large possible et peut se faire sur une base multilatérale, sur une base bilatérale ou par l'intermédiaire d'organisations intergouvernementales internationales. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي المضطلع به تنفيذا لهذا الاتفاق على أوسع نطاق ممكن ويجوز أن يحدث على أساس متعدد الأطراف، أو على أساس ثنائي، أو بواسطة منظمات حكومية دولية.
    a) Pour l'application du présent Règlement, l'Organisation ne reconnaît aux agents qu'une seule nationalité. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها لهذا النظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة لموظف المشاريع؛
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est chargé de surveiller et de vérifier l'application du présent Accord. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مسؤولية وسلطة رصد الامتثال لهذا الاتفاق والتحقق منه.
    Les coûts et dépenses découlant de toute coopération ou de la fourniture de services en application du présent Accord feront l'objet d'accords séparés entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission. UN تخضع أية تكاليف ونفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات عملا بهذا الاتفاق لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة واللجنة.
    Par " règle " on entend une directive obligatoire concernant l'application du présent règlement communiquée par l'Office à toutes les banques et/ou à toutes les institutions financières; UN ويقصد بتعبير " لائحة " توجيه إلزامي تصدره الهيئة إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية تنفيذا لهذه القاعدة التنظيمية؛
    4. Les juges qui ne sont pas membres de la Chambre des recours peuvent siéger aux chambres de première instance et autres chambres constituées en application du présent Statut et exercer les fonctions de membres suppléants de la Chambre des recours au cas où un membre de ladite Chambre est empêché ou récusé. UN ٤- يكون القضاة غير اﻷعضاء في الدائرة الاستئنافية صالحين للعمل في الدوائر الابتدائية وغيرها من الدوائر التي يتطلبها هذا النظام اﻷساسي وللحلول محل أعضاء الدائرة الاستئنافية، في حالة عدم استعداد أحد أعضاء هذه الدائرة للعمل أو عدم صلاحيته له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more