C'est ainsi que, premièrement, certains États ont appris à se servir des différends entre les puissances nucléaires reconnues pour mener leurs propres programmes nucléaires. | UN | أولاً، أن بعض الدول قد تعلمت استثمار الخلافات فيما بين الدول النووية المعترف بها من أجل المضي قدماً في برامجها النووية. |
Quand j'étais petit, j'ai appris à me la fermer, et ne pas être une sale je-sais-tout. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا تعلمت ان ابقي فمي مغلقا وليس ان اكون مزعجا للجميع. |
J'ai appris à coder en copiant le code de quelqu'un d'autre, | Open Subtitles | تعلمت ان ابرمج عن طريق نسخ اعمال اشخاص آخرين |
Vous n'avez pas appris à vous battre comme un bâtard. | Open Subtitles | .أنت لم تتعلم أبدا كيف تسلب، كلقيط يتعلم |
Comment t'as appris à faire confiance à ceux qui travaillent pour ta campagne ? | Open Subtitles | اذا كيف تعلمتي ان تثقي بالناس من يعمل بحملتك? |
Quand il est comme ça, j'ai appris à ne rien demander. | Open Subtitles | عندما يبدو على ذلك الحال تعلمت بأن لا اسأل |
Il peut aussi faire bouillir un oeuf à moins de 30 pas, que vous le vouliez ou non, j'ai donc appris à rester éloigné des poules. | Open Subtitles | كما أنه يستطيع سلق بيضة في 30 خطوة سواء أرغبت في البيضة أم لا فقد تعلمت أن أبق بعيداً عن الدجاجات |
Non, le week-end où j'ai appris à me fier à mes instincts, sans vouloir vous offenser. | Open Subtitles | لا , العطلة التي تعلمت فيها أن اثق بأحاسيسي دوماً لا أقصد الاهانة |
J'avais appris à partir seul, à m'intégrer quand je le voulais. | Open Subtitles | أدركت معني العيش وحيداً تعلمت أن أنسجم أينما أكون |
"Ça semblait sans espoir, mais j'ai enfin appris à dépasser ça." | Open Subtitles | كل شيء بدا يائسا لكنني اخيرا تعلمت ان أرتقي |
J'ai appris à vivre avec cette douleur, mais c'est mon choix. | Open Subtitles | بالطبع.انا تعلمت ان اتعامل مع ذلك الالم.لكن هذا اختياري |
Et au lieu de ça, tu veux faire un truc que j'ai appris à faire quand j'avais 15 ans ? | Open Subtitles | وبدلا من أنك تريد ان تفعل شيئاً ما تعلمت كيف اقوم بذلك عندما كنت بسن الـ15 |
C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. | Open Subtitles | هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك |
Mec, tu as appris à lire quand tu avais six ans. | Open Subtitles | .يا صاح، تتعلم كيفية القراءة عند السادسة من عمرك |
Vouloir qu'ils soient ensemble, signifie peut-être, que pour la première fois, tu as appris à être une enfant. | Open Subtitles | انتظارك لعودتهم ربما يعني للمرة الأولى أنك تعلمتي كيف تكوني الطفلة |
Je veux dire, oui, je t'ai jeté dans le grand bain quand tu était enfant, mais tu as appris à nager tout seul. | Open Subtitles | أعني، لقد قذفتكِ في المياه العميقة عندما كنتِ طفلة، لكنّكِ تعلّمتِ كيف تسبحين بنفسكِ. |
Il a appris à tuer, mais il n'a jamais visé de civils. | Open Subtitles | وفي الشرق الأوسط، تعلّم كيف يقتل وحتى الآن، هو لم يستهدف المواطنين |
C'est dommage qu'ils aient appris à battre notre brouillage si vite. | Open Subtitles | من السيء أنّهم تعلموا كيف يتغلبوا على تشويشنا بسرعة. |
Je t'ai également appris à ne pas laisser la politique s'immiscer dans les affaires. | Open Subtitles | أعتقد أنني علمتك أيضاً ألا تدع السياسة تقف في طريق العمل |
Tôt dans ma carrière, j'ai appris à voir la scène comme le meurtrier... à la même heure, avec les mêmes conditions. | Open Subtitles | سابقاً خلال مسيرة عملي .. أنا تعلمتُ أن أرى المشهد .. كما يراه القاتل |
- Dans 20 ans, quand tu auras vraiment appris à canaliser ton pouvoir, je ne serai plus capable de te résister. | Open Subtitles | عشرون سنة من الان عندما تكونين تعلمتِ فعلاً ان تتحكمي في قوتك لن اكون مؤهلاً لكي اقاومك |
Nous avons appris à nous accommoder de ces mesures punitives. | UN | لقد تعلمنا أن نعيش مع هذه التدابير العقابية. |
Quand tu m'as appris à utiliser ma Perturbation, tu me l'avais dit. | Open Subtitles | عندما علمتني كيف استخدم اضطرابي , قلت لي |
Il a appris à tuer un homme lentement pendant la guerre. | Open Subtitles | لقد تعلم كيف يقتل رجلاً ببطئ وبألم فى الجيش |
Son expérience des grands tremblements de terre a appris à la Nouvelle-Zélande comment atténuer les risques, imposer des normes de construction strictes et mettre en œuvre des plans de relèvement efficaces. | UN | وتجربة نيوزيلندا مع الزلازل الكبيرة علمتنا كيفية التخفيف من الأخطار وإنفاذ مدونات بناء قوية، وتنفيذ خطط فعالة للتعافي. |
Quand est-ce que je t'ai appris à rester là et ne pas prendre de risque ? | Open Subtitles | منذ متى علّمتك الوقوف في الأرجاء وإتخاد قرارات آمنة ؟ |