"appris à" - Traduction Français en Arabe

    • تعلمت
        
    • تتعلم
        
    • تعلمتي
        
    • تعلّمتِ
        
    • تعلّم
        
    • تعلموا
        
    • علمتك
        
    • تعلمتُ أن
        
    • تعلمتِ
        
    • تعلمنا أن
        
    • يتعلم
        
    • علمتني كيف
        
    • تعلم كيف
        
    • علمتنا
        
    • علّمتك
        
    C'est ainsi que, premièrement, certains États ont appris à se servir des différends entre les puissances nucléaires reconnues pour mener leurs propres programmes nucléaires. UN أولاً، أن بعض الدول قد تعلمت استثمار الخلافات فيما بين الدول النووية المعترف بها من أجل المضي قدماً في برامجها النووية.
    Quand j'étais petit, j'ai appris à me la fermer, et ne pas être une sale je-sais-tout. Open Subtitles عندما كنت طفلا تعلمت ان ابقي فمي مغلقا وليس ان اكون مزعجا للجميع.
    J'ai appris à coder en copiant le code de quelqu'un d'autre, Open Subtitles تعلمت ان ابرمج عن طريق نسخ اعمال اشخاص آخرين
    Vous n'avez pas appris à vous battre comme un bâtard. Open Subtitles .أنت لم تتعلم أبدا كيف تسلب، كلقيط يتعلم
    Comment t'as appris à faire confiance à ceux qui travaillent pour ta campagne ? Open Subtitles اذا كيف تعلمتي ان تثقي بالناس من يعمل بحملتك?
    Quand il est comme ça, j'ai appris à ne rien demander. Open Subtitles عندما يبدو على ذلك الحال تعلمت بأن لا اسأل
    Il peut aussi faire bouillir un oeuf à moins de 30 pas, que vous le vouliez ou non, j'ai donc appris à rester éloigné des poules. Open Subtitles كما أنه يستطيع سلق بيضة في 30 خطوة سواء أرغبت في البيضة أم لا فقد تعلمت أن أبق بعيداً عن الدجاجات
    Non, le week-end où j'ai appris à me fier à mes instincts, sans vouloir vous offenser. Open Subtitles لا , العطلة التي تعلمت فيها أن اثق بأحاسيسي دوماً لا أقصد الاهانة
    J'avais appris à partir seul, à m'intégrer quand je le voulais. Open Subtitles أدركت معني العيش وحيداً تعلمت أن أنسجم أينما أكون
    "Ça semblait sans espoir, mais j'ai enfin appris à dépasser ça." Open Subtitles كل شيء بدا يائسا لكنني اخيرا تعلمت ان أرتقي
    J'ai appris à vivre avec cette douleur, mais c'est mon choix. Open Subtitles بالطبع.انا تعلمت ان اتعامل مع ذلك الالم.لكن هذا اختياري
    Et au lieu de ça, tu veux faire un truc que j'ai appris à faire quand j'avais 15 ans ? Open Subtitles وبدلا من أنك تريد ان تفعل شيئاً ما تعلمت كيف اقوم بذلك عندما كنت بسن الـ15
    C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. Open Subtitles هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك
    Mec, tu as appris à lire quand tu avais six ans. Open Subtitles .يا صاح، تتعلم كيفية القراءة عند السادسة من عمرك
    Vouloir qu'ils soient ensemble, signifie peut-être, que pour la première fois, tu as appris à être une enfant. Open Subtitles انتظارك لعودتهم ربما يعني للمرة الأولى أنك تعلمتي كيف تكوني الطفلة
    Je veux dire, oui, je t'ai jeté dans le grand bain quand tu était enfant, mais tu as appris à nager tout seul. Open Subtitles أعني، لقد قذفتكِ في المياه العميقة عندما كنتِ طفلة، لكنّكِ تعلّمتِ كيف تسبحين بنفسكِ.
    Il a appris à tuer, mais il n'a jamais visé de civils. Open Subtitles وفي الشرق الأوسط، تعلّم كيف يقتل وحتى الآن، هو لم يستهدف المواطنين
    C'est dommage qu'ils aient appris à battre notre brouillage si vite. Open Subtitles من السيء أنّهم تعلموا كيف يتغلبوا على تشويشنا بسرعة.
    Je t'ai également appris à ne pas laisser la politique s'immiscer dans les affaires. Open Subtitles أعتقد أنني علمتك أيضاً ألا تدع السياسة تقف في طريق العمل
    Tôt dans ma carrière, j'ai appris à voir la scène comme le meurtrier... à la même heure, avec les mêmes conditions. Open Subtitles سابقاً خلال مسيرة عملي .. أنا تعلمتُ أن أرى المشهد .. كما يراه القاتل
    - Dans 20 ans, quand tu auras vraiment appris à canaliser ton pouvoir, je ne serai plus capable de te résister. Open Subtitles عشرون سنة من الان عندما تكونين تعلمتِ فعلاً ان تتحكمي في قوتك لن اكون مؤهلاً لكي اقاومك
    Nous avons appris à nous accommoder de ces mesures punitives. UN لقد تعلمنا أن نعيش مع هذه التدابير العقابية.
    Quand tu m'as appris à utiliser ma Perturbation, tu me l'avais dit. Open Subtitles عندما علمتني كيف استخدم اضطرابي , قلت لي
    Il a appris à tuer un homme lentement pendant la guerre. Open Subtitles لقد تعلم كيف يقتل رجلاً ببطئ وبألم فى الجيش
    Son expérience des grands tremblements de terre a appris à la Nouvelle-Zélande comment atténuer les risques, imposer des normes de construction strictes et mettre en œuvre des plans de relèvement efficaces. UN وتجربة نيوزيلندا مع الزلازل الكبيرة علمتنا كيفية التخفيف من الأخطار وإنفاذ مدونات بناء قوية، وتنفيذ خطط فعالة للتعافي.
    Quand est-ce que je t'ai appris à rester là et ne pas prendre de risque ? Open Subtitles منذ متى علّمتك الوقوف في الأرجاء وإتخاد قرارات آمنة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus