"approuvé par la commission" - Translation from French to Arabic

    • وافقت عليها اللجنة
        
    • الذي أقرته اللجنة
        
    • الذي وافقت عليه اللجنة
        
    • وافقت عليه لجنة
        
    • التي أقرتها اللجنة
        
    • على نحو ما أقرتها اللجنة
        
    • الذي اعتمدته اللجنة
        
    • وافقت لجنة
        
    • الذي أقرته لجنة
        
    • اعتمدته لجنة
        
    • ووافقت عليه اللجنة
        
    • ووافقت عليه لجنة
        
    Le programme de travail de la Division de statistique, tel qu'approuvé par la Commission à sa vingt-septième session et tenant compte des ajustements proposés concernant l'allocation des ressources de la Division, est en cours d'application. UN كما يجري تنفيذ برنامج عمل الشعبة الاحصائية بصيغته التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين وبما يتضمنه من تعديلات مقترح إدخالها على تخصيص موارد الشعبة.
    Le Groupe de travail a donc élaboré un plan de démobilisation rapide qui a été approuvé par la Commission mixte le 20 février 1997. UN ونتيجة لذلك، صاغ الفريق العامل خطة التسريح السريع التي وافقت عليها اللجنة المشتركة في ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    Ce système, approuvé par la Commission à sa trente-sixième session, devrait donc être maintenu. UN ولذلك ينبغي مواصلة هذا النظام، الذي أقرته اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    Le calendrier des travaux, tel qu'approuvé par la Commission à sa trente-cinquième session, prévoit que le projet de révision 1 du SCN 1993 sera présenté à la Commission, à la trente-neuvième session, en vue de son adoption. UN وطُلب في الجدول الزمني الذي وافقت عليه اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين أن يكون التنقيح 1 لمشروع نظام الحسابات القومية لعام 1993 جاهزا لتعتمده اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    approuvé par la Commission interaméricaine des droits de l'homme le 26 février 1997 UN الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997
    Aux fins d'information, le texte, tel qu'il a été approuvé par la Commission des finances de la Chambre des députés, en est joint au présent rapport (annexe 1). UN ولعلم اللجنة، يرد نص مشروع القانون بصيغته التي أقرتها اللجنة المالية التابعة لمجلس النواب في المرحلة الأولى من عملية الموافقة التشريعية في المرفق الأول لهذا التقرير.
    La Commission commencera ses travaux de fond (conformément au document A/C.3/54/L.1 approuvé par la Commission à sa 2e séance) le mercredi 6 octobre 1999 à 10 heures par le point 106 de l’ordre du jour (Développement social). UN وستبدأ اللجنة يوم اﻷربعــاء ٦ تشريــن اﻷول/أكتوبــر، الساعــة ٠٠/١٠ أعمالها الموضوعيــة )وفقا للوثيقة A/C.3/54/L.1 على نحو ما أقرتها اللجنة في جلستها الثانية( بتناول البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال )التنمية الاجتماعيــة(.
    Le Président recommande que le calendrier approuvé par la Commission soit respecté mais sans renoncer à la souplesse exigée par les imprévus. UN 8 - الرئيس: أوصى بمراعاة الجدول الزمني الذي اعتمدته اللجنة دون التخلي عن المرونة التي تقتضيها الظروف الطارئة.
    (tel qu'approuvé par la Commission le 11 mars 2005) UN (بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة في 11 آذار/مارس 2005)
    (tel qu'approuvé par la Commission le 11 mars 2005) UN (بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة في 11 آذار/مارس 2005)
    Par exemple, le Bureau indique dans son rapport qu'il a besoin de ressources supplémentaires, mais il lui a fallu jusqu'à juin 2006 pour pourvoir un poste d'audit approuvé par la Commission en janvier 2005. UN فمثلا، ذكر المكتب في تقريره أن هناك حاجة لموارد إضافية لمراجعة الحسابات، ولكن لم يكن من الممكن ملء وظيفة شاغرة واحدة وافقت عليها اللجنة في كانون الثاني/يناير 2005 إلا في حزيران/يونيه 2006.
    La Commission commencera ses travaux de fond (con-formément au programme figurant dans le document A/C.3/52/ L.1 approuvé par la Commission à sa 2e séance) le lundi 13 octobre 1997 à 15 heures précises. UN وستبدأ اللجنة أعمالهــا الموضوعيــة )وفقــا للبرنامــج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٥ تماما.
    Aussi un mécanisme de mise à jour progressive approuvé par la Commission de statistique en 1999 avait-il tout d'abord été institué. UN ولذلك، تم مبدئيا تنفيذ آلية تدريجية للاستكمال على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية عام 1999.
    Tout paiement qui excède le montant approuvé par la Commission est illégal et expose toutes les parties au contrat, y compris la mère porteuse, à des sanctions pénales. UN وتعتبر أية مدفوعات تتلقاها اﻷم الحامل زيادة عن المبلغ الذي أقرته اللجنة غير قانونية، بما يوقع جميع أطراف الاتفاق، بمن في ذلك اﻷم الحامل، تحت طائلة العقوبة الجنائية.
    Dans le même ordre d'idées, le commentaire du projet d'article 3, approuvé par la Commission en 2013, dit ce qui suit : UN 26 - وبالمثل، يؤكد شرح مشروع المادة 3 الذي أقرته اللجنة في عام 2013 ما يلي:
    À son avis, l'utilité de tels documents était indéniable, mais un tel exercice dépasserait le champ du sujet tel qu'approuvé par la Commission. UN ورأى أنه، في حين لا يمكن إنكار فائدة هذه الوثائق، فإن هذا المسعى يتجاوز نطاق هذا الموضوع على النحو الذي وافقت عليه اللجنة.
    Le paragraphe 2 de l'annexe au document LOS/PCN/L.115/Rev.1 prévoit que le Gouvernement de la République de Corée, en tant qu'investisseur pionnier enregistré, doit assurer une formation conforme au programme de formation spécifique approuvé par la Commission préparatoire. UN 34 - وبموجب الفقرة 2 من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1 يتعين على حكومة جمهورية كوريا، بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، أن توفر التدريب طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    30. Le paragraphe 2 de l'annexe au document LOS/PCN/L.115/Rev.1 prévoit que le Gouvernement de la République de Corée, en tant qu'investisseur pionnier enregistré, doit assurer une formation conforme au programme de formation spécifique approuvé par la Commission préparatoire. UN ٣٠ - وبموجب الفقرة ٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1، تعين على حكومة جمهورية كوريا، بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، أن توفر التدريب طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    Il a élaboré le projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui qui a été approuvé par la Commission des droits de l'homme en 1996. UN وأعدَّ الفريق مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، الذي وافقت عليه لجنة حقوق الإنسان في عام 1996.
    Le document final de Dhaka, adopté à l'issue de cette rencontre, a été approuvé par la Commission à sa soixante-sixième session, tenue en mai 2010 à Incheon (République de Corée). UN واعتمد الاجتماع وثيقة دكا الختامية، التي أقرتها اللجنة في دورتها السنوية السادسة والستين في إنتشون، بجمهورية كوريا في أيار/مايو 2010.
    La Commission commencera ses travaux de fond (conformément au document A/C.3/54/L.1 approuvé par la Commission à sa 2e séance) le mercredi 6 octobre 1999 à 10 heures par le point 106 de l’ordre du jour (Développement social). UN وستبدأ اللجنة يوم اﻷربعــاء ٦ تشريــن اﻷول/أكتوبــر، الساعــة ٠٠/١٠ أعمالها الموضوعيــة )وفقا للوثيقة A/C.3/54/L.1 على نحو ما أقرتها اللجنة في جلستها الثانية( بتناول البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال )التنمية الاجتماعيــة(.
    Le projet d'éléments approuvé par la Commission préparatoire en première lecture semble répondre, d'une manière générale, à ces conditions. En tout état de cause, quelques questions restent en suspens, notamment la définition de l'aspect objectif des crimes dont aura à connaître la Cour pénale internationale. UN وعلى العموم، يبدو أن مشروع أركان الجرائم، الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في القراءة الأولى، يلبي هذه الشروط، ويظل في الوقت نفسه عدد من المسائل المعلقة قائما، بما في ذلك تعريف الجانب الموضوعي للجرائم التي ستقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    moins avant la date de l'accouchement. approuvé par la Commission parlementaire de l'administration et de la justice UN - وافقت لجنة الإدارة والعدل النيابية على إلغاء هذا الشرط.
    Aux termes du texte conjoint approuvé par la Commission de conciliation, la Directive cherchera à faire en sorte que les pollueurs soient tenus responsables des dommages à l'environnement. UN وبموجب النص المشترك الذي أقرته لجنة التوفيق، يسعى التوجيه إلى ضمان اعتبار الملوث مسؤولاً عن الأضرار البيئية.
    À la suite d'un processus de participation et de coordination auquel étaient parties un grand nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des représentants nationaux, ces indicateurs ont été inclus dans le programme de travail approuvé par la Commission du développement durable. UN ونتيجة لعملية تشاركية وتنسيقية شملت عددا كبيرا من مؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والممثلين الوطنيين وأصبحت المؤشرات اﻵن جزءا من برنامج عمل اعتمدته لجنة التنمية المستدامة.
    Ce champ d'application limité a fait l'objet d'un débat et a été approuvé par la Commission à ses cinquante-sixième et cinquante-septième sessions. UN وقد نوقش النطاق المحصور لمشاريع المواد ووافقت عليه اللجنة في جلستيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين.
    approuvé par la Commission des affaires familiales, il est déposé auprès de la Commission des affaires constitutionnelles. UN ووافقت عليه لجنة شؤون الأسرة، وهو معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more