"approuvé par la conférence" - Translation from French to Arabic

    • يعتمد مؤتمر
        
    • الذي أقره المؤتمر
        
    • وافق عليها المؤتمر
        
    • وافق عليها مؤتمر
        
    • التي اعتمدها مؤتمر
        
    • الذي وافق عليه مؤتمر
        
    • الذي اعتمده مؤتمر
        
    • الذي يعتمده المؤتمر
        
    • يوافق المؤتمر
        
    • التي يعتمدها المؤتمر
        
    • الذي أقره مؤتمر
        
    • التي اعتمدها المؤتمر
        
    • المعتمد من المؤتمر
        
    • أعد مؤتمر
        
    • التي أقرها المؤتمر
        
    Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions a été approuvé par la Conférence des Parties. UN يعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية مدرجة في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام.
    Nous apprécions au plus haut point les efforts déployés par le Directeur général de l'Agence, M. Hans Blix, et par son secrétariat afin de promouvoir et d'exécuter le programme de travail approuvé par la Conférence générale et par le Conseil des Gouverneurs. UN ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    Ce même mois, l'armée a déclaré son opposition à l'Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la période de transition approuvé par la Conférence nationale. UN وفي الشهر نفسه، أعلن الجيش رفضه للوثيقة المعنونة أحكام دستورية خاصة بالمرحلة الانتقالية والتي وافق عليها المؤتمر الوطني.
    Budget approuvé par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion UN الميزانية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف التاسع
    Les recommandations d'Oslo et le plan d'action approuvé par la Conférence d'Oslo contiennent un nombre infini de propositions à ce sujet. UN وأوضح أن توصيات أوسلو وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر أوسلو تتضمن مقترحــات لا حصر لها تتعلق بهذه المسألة.
    1. Les ressources financières dont on dispose sont suffisantes pour mener à bien le programme de travail approuvé par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion.. UN 1 - كفاية الموارد المالية لتنفيذ برنامج العمل الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    2. Des ressources financières suffisantes pour entreprendre le programme de travail approuvé par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion sont disponibles. UN 2 - كفاية الموارد المالية وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع.
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق من مبالغ تقدَّم سلفا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions a été approuvé par la Conférence des Parties. UN يعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة توجيه قرارات لأي مادة كيميائية مدرجة في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام.
    Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions a été approuvé par la Conférence des Parties. UN يعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية مدرجة في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام.
    En 2011, l'équipe a conclu ses travaux en élaborant le système international de classification des infractions, approuvé par la Conférence en juin 2012. UN وفي عام 2011، اختتمت فرقة العمل أعمالها بوضع الإطار الدولي لتصنيف الجرائم، الذي أقره المؤتمر في حزيران/يونيه 2012.
    Le Président a appelé l'attention du Conseil sur le fait qu'en 1998, la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes organiserait quatre réunions d'experts sur un total de 10 approuvé par la Conférence à sa neuvième session, ce qui laisserait aux deux autres commissions la possibilité de convoquer jusqu'à trois réunions chacune pendant l'année. UN واسترعى الرئيس انتباه المجلس إلى أن لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ستعقد في عام ٨٩٩١ أربعة اجتماعات على مستوى الخبراء من مجموع سنوي قدره عشرة اجتماعات للخبراء وافق عليها المؤتمر في دورته التاسعة.
    Budget-programme approuvé par la Conférence UN الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف
    de base global de la Convention Budget de base de la Convention approuvé par la Conférence des Parties et dépenses d'appui aux programmes UN الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وتكاليف دعم البرامج
    1. Les ressources financières dont on dispose sont suffisantes pour mener à bien le programme de travail approuvé par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN 1 - كفاية الموارد المالية لتنفيذ برنامج العمل الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    2. Fourniture de ressources financières suffisantes pour exécuter le programme de travail approuvé par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion; UN 2 - كفاية الموارد المالية وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع؛
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموَّل الصندوق من مبالغ تقدَّم مسبقا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Lorsqu'il est approuvé par la Conférence, le contrat de nomination est signé par le nouveau Directeur général et par le Président de la Conférence agissant au nom de l'Organisation. UN وعندما يوافق المؤتمر على العقد، يقوم بالتوقيع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    La date de paiement des contributions a des incidences sur l'exécution du budget ordinaire approuvé par la Conférence générale. UN ولتوقيت سداد الاشتراكات المقررة تأثير في تنفيذ الميزانية العادية التي يعتمدها المؤتمر العام.
    Les dépenses globales de personnel augmentent de 28,1 % en 2000 par rapport au montant approuvé par la Conférence des Parties pour 1999, et de 30,7 % en 2001. UN وازدادت تكاليف الموظفين الإجمالية بنسبة 28.1 في المائة في عام 2000 بالمقارنة مع المبلغ الذي أقره مؤتمر الأطراف لعام 1999، وبنسبة 30.7 في المائة في عام 2001.
    À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être inviter les États Membres à mettre pleinement à profit l'outil d'auto-évaluation global approuvé par la Conférence à sa troisième session. UN وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد استفادة كاملة من أداة التقييم الذاتي الشامل التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثالثة.
    En application de ce principe, l'article 13.3 du statut du personnel précise que le Directeur général est autorisé, dans les limites du budget approuvé par la Conférence générale, à apporter les modifications appropriées aux tableaux et aux annexes du statut du personnel afin de les rendre conformes à toutes décisions pertinentes que pourrait prendre l'Assemblée générale des Nations Unies sur la recommandation de la CFPI. UN وتمشيا مع هذا المبدأ، ينص البند 13-3 من نظام الموظفين على أنه يؤذن للمدير العام، ضمن حدود حجم الميزانية المعتمد من المؤتمر العام، أن يدخل ما يلزم من تعديلات على جداول ومرفقات هذا النظام لجعلها متماشية مع ما تتخذه الجمعية العامة للأمم المتحدة من قرارات ذات صلة بناء على توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. UN أعد مؤتمر الأطراف لكل مادة كيميائية تدرج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وثيقة توجيه صنع قرارات.
    3. On peut citer, pour commencer, le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, approuvé par la Conférence générale dans sa résolution GC.7/Res.1 du 4 décembre 1997. UN 3- وهناك، بادئ ذي بدء، خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي أقرها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1 في 4 كانون الأول/ديسمبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more