"approuvé par le comité" - Translation from French to Arabic

    • وافقت عليها اللجنة
        
    • التي اعتمدتها اللجنة
        
    • الذي تقره اللجنة
        
    • وافقت عليه اللجنة
        
    • التي أقرتها اللجنة
        
    • أقره الفريق
        
    • الذي أقرته اللجنة
        
    • على موافقة اللجنة
        
    • الذي وافقت عليه لجنة
        
    • الذي تقرّه اللجنة
        
    • وافقت عليها لجنة
        
    • لموافقة لجنة
        
    • المعتمدة من اللجنة
        
    • بموافقة لجنة
        
    • وافق المجلس على
        
    Le Conseil/Forum a adopté les décisions précitées sur la base du projet de décision approuvé par le Comité plénier. UN 30 - اعتمد المجلس/المنتدى المقررات المذكورة أعلاه بناء على مشاريع مقررات وافقت عليها اللجنة الجامعة.
    Le projet de règlement intérieur approuvé par le Comité préparatoire est joint au présent rapport (annexe II). UN ويرد مشروع النظام الداخلي، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية، في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    i) à la fin d'une année donnée, les engagements ainsi couverts ne dépassent pas 3 % du niveau du Budget annuel, à l'exclusion du montant des Réserves approuvé par le Comité exécutif ; UN ألا تتجاوز الالتزامات الممولة على هذا النحو، في نهاية أية سنة، 3 في المائة من مستوى الميزانية السنوية لذلك العام، الذي تقره اللجنة التنفيذية والذي يُستثنى منه مبلغ الاحتياطيات؛
    Ordre du jour approuvé par le Comité à ses UN جدول اﻷعمال حسبما وافقت عليه اللجنة في جلستيها اﻷولى
    Ces budgets supplémentaires sont intégrés dans les révisions proposées pour le budget de 2013, ce qui représente un accroissement par rapport au budget initial approuvé par le Comité exécutif pour 2012. UN وأدرجت هذه الميزانيات التكميلية في التنقيحات المقترحة لميزانية عام 2013، مما أدى إلى تزايد حجمها لدى مقارنتها بالميزانية الأولية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2012.
    Il en va notamment ainsi dans les cas où le requérant a présenté des pièces justificatives attestant qu'il s'est procuré les sommes en question à un taux différent de celui approuvé par le Comité. UN وسيطبَّق ذلك بصورة خاصة على الحالات التي يكون فيها صاحب المطالبة قد قدم أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر صرف يختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    Budget approuvé par le Comité à sa 10ème session UN الميزانية على النحو الذي أقرته اللجنة في دورتها العاشرة
    Le Conseil/Forum a adopté les décisions précitées sur la base du projet de décision approuvé par le Comité plénier. UN 30 - اعتمد المجلس/المنتدى المقررات المذكورة أعلاه بناء على مشاريع مقررات وافقت عليها اللجنة الجامعة.
    Établi conjointement par la Division de la population et par le FNUAP, ce document contenait le programme d'action de la Conférence, qui avait été approuvé par le Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session; UN تتضمن هذه الوثيقة، التي اشترك في إعداها شعبة السكان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مشروع برنامج عمل المؤتمر، بصيغته التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة؛
    Ces budgets supplémentaires approuvés dépendront de fonds mis à disposition en regard d'appels spéciaux et seront considérés comme des amendements au budget approuvé par le Comité exécutif pour l'année au cours de laquelle ils sont approuvés. UN والميزانيات التكميلية التي تُعتمد بهذه الطريقة ستموّل عن طريق النداءات الخاصة وستكون بمثابة تعديلات تُدخل على الميزانيات التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في السنة التي اعتُمدت فيها.
    Budget initial approuvé par le Comité exécutif en 2009 UN الميزانية المبدئية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية، 2009
    L'ordre du jour provisoire approuvé par le Comité préparatoire est joint au présent rapport (annexe I). UN ويرد جدول الأعمال المؤقت، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية، في المرفق الأول بهذا التقرير.
    i) à la fin d'une année donnée, les engagements ainsi couverts ne dépassent pas 3 % du niveau du Budget-programme annuel, à l'exclusion du montant de la Réserve des opérations approuvé par le Comité exécutif; UN `1` ألا تتجاوز الالتزامات الممولة على هذا النحو، في نهاية أية سنة، 3 في المائة من مستوى الميزانية البرنامجية السنوية لذلك العام، الذي تقره اللجنة التنفيذية والذي يُستثنى منه مبلغ الاحتياطي التشغيلي؛
    i) à la fin d'une année donnée, les engagements ainsi couverts ne dépassent pas 3 % du niveau du Budget-programme annuel, à l'exclusion du montant des Réserves approuvé par le Comité exécutif ; UN `1` ألا تتجاوز الالتزامات الممولة على هذا النحو، في نهاية أية سنة، 3 في المائة من مستوى الميزانية البرنامجية السنوية لذلك العام، الذي تقره اللجنة التنفيذية والذي يُستثنى منه مبلغ الاحتياطيات؛
    L'ordre du jour provisoire tel qu'approuvé par le Comité préparatoire est joint au présent rapport (annexe I). UN ويرد جدول الأعمال المؤقت، كما وافقت عليه اللجنة التحضيرية، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le texte de la Déclaration de Doha, approuvé par le Comité intergouvernemental de négociation, a été présenté lors de la séance finale de la Conférence, à laquelle S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned a assisté. UN جرى عرض نص إعلان الدوحة الذي وافقت عليه اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية في الجلسة الختامية للمؤتمر.
    v) Établir et mettre en œuvre une supervision du mécanisme de répartition des coûts approuvé par le Comité directeur; UN ' 5` إحداث وتوفير الرقابة لآلية تخصيص التكاليف التي أقرتها اللجنة التوجيهية؛
    Budget approuvé par le Comité à huitième session UN الميزانية التي أقرتها اللجنة في دورتها الثامنة
    Il en va notamment ainsi dans les cas où le requérant a présenté des pièces justificatives attestant qu'il s'est procuré les sommes en question à un taux différent de celui approuvé par le Comité. UN وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    Le texte de consensus, approuvé par le Comité, figure à l'annexe IV au présent rapport. UN ويرد النص الذي أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Ce changement doit être approuvé par le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement avant d'être soumis au Conseil. 2.4.5 Processus de préparation UN ويجب أن يحصل التغيير على موافقة اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قبل عرضه على المجلس التنفيذي.
    Les futures directives devraient s'inspirer de la nouvelle conception qui sous-tend le programme de développement urbain approuvé par le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat. UN ويجب أن تستفيد المبادئ التوجيهية القادمة من الرؤية الجديدة لجدول أعمال التنمية الحضرية الذي وافقت عليه لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Elle a par ailleurs énoncé un plan clair à cet égard, qui a été approuvé par le Comité administratif de coordination en octobre 1999. UN ووضع كذلك وكيل الأمين العام خطة واضحة في هذا الصدد وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le rapport annuel soumis à l'Administrateur est approuvé par le Comité de déontologie des Nations Unies qui fait des recommandations en tant que de besoin. UN ويخضع التقرير السنوي المقدم إلى مدير البرنامج لموافقة لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات التي تقدم توصيات حسبما يكون مناسباً.
    En 2006, l'écart entre le total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif se chiffrait à 183,2 millions de dollars, contre 102,2 millions de dollars en 2005 et 28,9 millions de dollars en 2004. UN 3 - في عام 2006، بلغت الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة() لصندوق البرامج السنوية والميزانية المعتمدة من اللجنة التنفيذية ما قدره 183.2 مليون دولار، مقابل 102.2 مليون دولار في عام 2005، و28.9 مليون دولار في عام 2004.
    Ce choix a été approuvé par le Comité de coordination des systèmes d’information (CCSI) et a obtenu l’assentiment du Comité administratif de coordination (CAC). UN وقد تأيد هذا النهج من جانب لجنة تنسيق نظم المعلومات، كما أنه حظي بموافقة لجنة التنسيق اﻹدارية.
    D'ailleurs, le programme d'audit avait été approuvé par le Comité et toutes les instructions spéciales données par lui ont été suivies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على برنامج مراجعة الحسابات ذي الصلة وتم تنفيذ جميع التعليمات الخاصة التي أصدرها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more