"approuvé pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة للفترة
        
    • المعتمدة لفترة
        
    • المعتمد لفترة
        
    • المعتمد للفترة
        
    • الموافق عليها لفترة
        
    • المعتمدة للسنة
        
    • الموافق عليها للفترة
        
    • المعتمدة في الفترة
        
    • الذي تمت الموافقة عليه لفترة السنتين
        
    • الموافق عليه في فترة
        
    • الموافَق عليها لفترة
        
    • المعتمد في الفترة
        
    • المأذون به خلال هذه الفترة
        
    • في المائة عن برنامج عمل الفترة
        
    • الموافق عليه للفترة
        
    Alors que le budget approuvé pour l'exercice 2004 se chiffrait à 8 039 000 dollars, les dépenses ont totalisé 7 830 615 dollars pour les divers postes budgétaires, soit une économie de 208 385 dollars. UN أنفق من الميزانية المعتمدة للفترة 2004 التي تبلغ 000 039 8 دولار مبلغ إجماليه 615 830 7 دولارا على بنود الميزانية المعتمدة، مما نتج عنه وفورات قدرها 385 208 دولارا.
    La FINUL progresse dans l'application des coefficients recommandés dans le budget approuvé pour l'exercice 2013/14. UN تحرز القوة تقدما في تنفيذ النسب الموصى بها وفقا للميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014
    Le montant de 1 361 500 dollars au titre des autres rubriques serait inférieur de 76 900 dollars à celui approuvé pour l'exercice en cours. UN ويقدر أن الاحتياجات غير المرتبطة بالوظائف والبالغة 500 361 1 دولار تقل بمبلغ 900 76 دولار عن الاحتياجات المعتمدة لفترة السنتين الحالية.
    Ce qu'il en coûtera pour maintenir en l'état la structure du secrétariat dépassera vraisemblablement le budget approuvé pour l'exercice biennal. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    Effectif approuvé pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 UN ملاك الموظفين المعتمد للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    Réunions à ajouter au calendrier des conférences et réunions approuvé pour l’exercice biennal 1996-1997 UN اجتماعات إضافية إلى جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Le budget approuvé pour l'exercice biennal 2012-2013 prévoit une réduction nette de 120 postes. UN وتتضمن الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013 تخفيضا صافيا في الوظائف يبلغ 120 وظيفة.
    C'est le même taux qui a été utilisé dans le budget approuvé pour l'exercice 2013/14. UN ويُطبَّق على هذه الفئة معدل شغور يبلغ 45 في المائة، وهو نفس المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    Le budget approuvé pour l'exercice 2007-2008 s'élevait à 11 728 363 dollars. UN 27 - وبلغت الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2007-2008 ما مقداره 363 728 11 دولارا.
    Le montant total des dépenses au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) était de 20 331 dollars pour l'exercice 2005-2006, soit 56 % du budget approuvé pour l'exercice (36 500 dollars). UN 5 - بلغ مجموع الإنفاق للفترة المالية 2005-2006 على المساعدة المؤقتة العامة 331 20 دولارا أو ما نسبته 56 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية وقدرها 500 36 دولار.
    On notera que le budget global pour l'exercice 2003-2004 représente une augmentation de moins de 1 % par rapport au budget approuvé pour l'exercice 2001-2002. UN 3 - ويلاحظ أن إجمالي ميزانية الفترة المالية 2003-2004 يمثل زيادة تقل نسبتها عن 1 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2001-2002.
    Il prie le Secrétaire général de continuer de mettre au point les mesures voulues pour trouver les ressources dont a besoin la Mission dans les limites du budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تحديد الوسائل المناسبة ﻹتاحة الموارد للبعثة في حدود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    entre les montants inscrits au budget définitif approuvé pour l'exercice biennal et les dépenses effectives de l'exercice biennal UN الفرق: الميزانية النهائية المعتمدة لفترة السنتين والنفقات الفعلية لفترة السنتين
    l'Autorité imputées sur budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies approuvé pour l'exercice biennal 1994-1995 au cours de la période allant du 16 novembre 1994 au 31 décembre 1995 UN ١ - إمكانية استيعاب المصروفات اﻹدارية للسلطة للفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    (L'état IV donne la répartition des dépenses inscrites au budget approuvé pour l'exercice biennal 1998-1999.) UN ويتضمن البيان الرابع توزيع الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 1998-1999.
    On a souligné qu'un certain nombre d'idées figurant dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent n'avaient pas été reprises. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    L'effectif prévu pour l'exercice 2010-2011 représente une diminution nette de 24 postes par rapport à celui qui avait été approuvé pour l'exercice 2008-2009. UN ويمثل مستوى ملاك الموظفين للفترة 2010-2011 انخفاضا صافيا قدره 24 وظيفة بالمقارنة بالملاك المعتمد للفترة 2008-2009.
    Les crédits inscrits au budget approuvé pour l'exercice biennal 2006-2007 tiennent compte des augmentations. UN وقد أُدرجت هذه الزيادات في اعتمادات الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين
    10. L'état IV est un état des dépenses imputées sur le budget approuvé pour l'exercice terminé le 31 décembre 1996. UN ١٠ - يوضح البيان الرابع حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Le Comité consultatif constate que l'Administrateur ne propose pas de réviser le crédit approuvé pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مدير البرنامج لا يقترح تنقيح الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    L'augmentation par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04 résulte d'une modification des coûts salariaux standard. UN وتعزى الزيادة عن المبالغ المعتمدة في الفترة المالية 2002/2003 إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات.
    On a noté que les crédits prévus pour les missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005 se situaient à un niveau qui représentait environ le double du montant approuvé pour l'exercice en cours. UN ولوحظ أن الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة، في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، قد اقترح بمستوى يناهز ضعفي المستوى الذي تمت الموافقة عليه لفترة السنتين الحالية.
    17.83 Il est proposé de supprimer le montant approuvé pour l'exercice biennal 1994-1995 en raison de la nouvelle politique tendant à ce que le Siège assure la gestion des ressources affectées pour la formation du personnel. UN ٧١-٣٨ يقترح وقف المبلغ الموافق عليه في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، نتيجة للسياسة الجديدة القائمة على إدارة الموارد المتعلقة بتدريب الموظفين إدارة مركزية في المقر.
    9. Au cas où le Comité adopterait le projet de décision, le montant estimatif des dépenses requises serait financé dans la limite des ressources du budget approuvé pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 9- وإذا اعتمدت لجنة مناهضة التعذيب مشروع المقرر، فستُلبَى الاحتياجات المُقدَّرة في إطار الاعتمادات الموافَق عليها لفترة السنتين 2010-2011.
    La réduction de 31 000 dollars par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04 correspond aux produits non récurrents du programme de travail pour cet exercice qui devraient être achevés d'ici à juin 2004. UN 50 - ويتعلق النقصان البالغ 000 31 دولار عن المبلغ المعتمد في الفترة 2003/2004 بالنواتج غير المتكررة من برنامج العمل لفترة 2003/2004 التي من المقرر استكمالها بحلول حزيران/يونيه 2004.
    a Effectif le plus élevé approuvé pour l'exercice. UN (أ) يمثل الحد الأقصى للقوام المأذون به خلال هذه الفترة.
    Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, les programmes de travail approuvés et les budgets administratifs du FEM se sont élevés à 362 millions de dollars, soit une fois et demie de plus que le montant approuvé pour l'exercice biennal 1996-1997 (226,5 millions). UN 22 - وفي فترة السنتين 1998-1999 بلغت قيمة برامج العمل المعتمدة والميزانيات الإدارية لمرفق البيئة العالمية ما مجموعه 362 مليون دولار، وهو ما يزيد بنسبة 50 في المائة عن برنامج عمل الفترة 1996-1997 (226.5 مليون دولار).
    < < Le montant prévu pour les objets de dépense autres que les postes pour l'exercice 2008-2009 demeure inchangé par rapport au chiffre approuvé pour l'exercice précédent, à savoir 14 500 dollars > > . UN تبقى الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف للفترة 2008-2009 في نفس المستوى الموافق عليه للفترة 2006-2007، ألا وهو 500 14 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more