"approuvée par l'assemblée générale dans" - Translation from French to Arabic

    • وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة في
        
    • وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • الذي أيدته الجمعية العامة في
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة في
        
    • التي أيدتها الجمعية العامة في
        
    • وأقرته الجمعية العامة في
        
    • وأقرتها الجمعية العامة في
        
    L'augmentation est due à l'expansion des activités approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/276. UN وتعكس الزيادة التوسعة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/276 للأنشطة المشمولة في هذا البرنامج الفرعي.
    2. Le plan a été établi selon la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/213 du 23 décembre 1992. UN ٢ - وهذا المخطط يتبع نفس المنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    On tiendra compte également de la réorganisation de la Division du budget et des finances du Département de l'appui aux missions approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290. UN 19 - وستبنى هذه الجهود أيضا على عملية إعادة تنظيم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 65/290.
    23.30 La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. UN 23-30 دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 45/158، حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003.
    29.4 Un autre aspect des innovations technologiques au Secrétariat est l'installation d'un système à disques optiques numériques pour le stockage et la recherche de documents, qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/201 du 21 décembre 1989. UN ٢٩-٤ ومن التطورات اﻷخرى ذات الصلة إقامة نظام لﻷقراص البصرية لتخزين واسترجاع الوثائق، وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    Le présent rapport répond à la demande du Comité, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/282 du 20 décembre 2002. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب اللجنة ذلك، الذي أيدته الجمعية العامة في القرار 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    20. La " Déclaration de Caracas " a été adoptée par le sixième Congrès et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 35/171 du 15 décembre 1980. UN 20- واعتمد المؤتمر السادس إعلان كراكاس، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 35/171 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    22.24 La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, n'est pas encore entrée en vigueur. UN 22-24 لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Les révisions proposées tiennent compte de la restructuration dans les domaines économique et social approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Les révisions proposées tiennent compte de la restructuration des secteurs économiques et sociaux approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج عملية إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعـي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    La réforme de la gestion des ressources humaines approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250 prévoit une rationalisation des dispositifs contractuels offrant une plus grande sécurité de l'emploi et davantage de possibilités d'évolution professionnelle au personnel hors Siège. UN وتوفر إصلاحات الموارد البشرية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/250، الذي يبسِّط الترتيبات التعاقدية، قدرا أكبر من فرص العمل والأمن الوظيفي للموظفين الميدانيين.
    Faisant le point sur ce sujet, il indique dans le rapport à l'examen que, conformément à la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/238, la rémunération annuelle des intéressés a été majorée de 2 % à compter du 1er janvier 2009 et, une nouvelle fois, de 2 % à compter du 1er janvier 2010. UN واستكمالا لتلك المعلومات، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة زيدت بنسبة 2 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وبنسبة 2 في المائة أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك وفقا للإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/238.
    Fondées sur la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/216, sect. III.A, les recommandations que la Commission a décidé de présenter à l'Assemblée figurent aux paragraphes 62 et 63 de son rapport pour 2006. UN 10 - استنادا إلى المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث - ألف من قرارها 52/216، ترد في الفقرتين 62 و 63 من تقرير عام 2006 التوصيات التي قررت اللجنة تقديمها إلى الجمعية.
    Le Département de l'information continue de mettre en œuvre sa stratégie de communication, approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B, afin de diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée. UN تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها للاتصالات، التي أقرتها الجمعية العامة في قراريها 59/126 باء و 60/109 باء، للإعلان عن أعمال وقرارات الجمعية العامة.
    La présente note est publiée en application de la procédure de répartition approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/221 B du 7 juin 1996. UN 1 - تصدر هذه المذكرة وفقا لإجراءات الحصص التناسبية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/221 باء المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996.
    29.4 Un autre aspect des innovations technologiques au Secrétariat est l'installation d'un système à disques optiques numériques pour le stockage et la recherche de documents, qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/201 du 21 décembre 1989. UN ٢٩-٤ ومن التطورات اﻷخرى ذات الصلة إقامة نظام لﻷقراص البصرية لتخزين واسترجاع الوثائق، وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    Il représente une réduction de 48 200 900 dollars par rapport à l'enveloppe de 2 532 331 200 dollars approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/221 A du 22 décembre 1997. UN ويؤدي هذا إلى تخفيض قدره 900 200 48 دولار بالمقارنة بالاعتماد البالغ 200 331 532 2 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 52/221 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    2. À sa seconde session ordinaire de 1988, le Conseil, dans sa résolution 1988/77 relative à la revitalisation du Conseil économique et social, approuvée par l'Assemblée générale dans sa décision 43/432, a adopté une série de mesures à cette fin. UN ٢ - وفي دورته العادية الثانية لعام ١٩٨٨، اعتمد المجلس، في قراره ١٩٨٨/٧٧ بشأن إنعاش المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أيدته الجمعية العامة في مقررها ٤٣/٤٣٢، سلسلة من التدابير الرامية إلى إنعاش المجلس.
    Le présent rapport fait suite à la demande qui a été formulée par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à la reprise de sa session de fond de 2008 et qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/273. UN يقدم هذا التقرير عملا بطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها الموضوعية لعام 2008 الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 62/273.
    31. Nous constatons avec une profonde inquiétude que le volume de ressources proposé pour le budget ordinaire de l'exercice biennal 2000-2001 est inférieur à celui qui figure dans l'esquisse budgétaire approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/206. UN ٣١ - ونشعر بقلق عميق بشأن مستوى الموارد المقترح للميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يقل عن مخطط الميزانية لنفس الفترة الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٦.
    2. Méthode suivie Comme indiqué au paragraphe 39 de l'introduction, les besoins de financement ont été déterminés comme dans le budget de l'exercice 2000-2001 à l'aide de la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992, qui est décrite aux paragraphes 39 à 45 de l'introduction. UN 19 - كما هو مبين في الفقرة 39 من المقدمة، فإن المنهجية المتبعة في إعداد المتطلبات المالية ما زالت على حالها بغير تغيير عن تلك المستخدمة لميزانية الفترة 2000-2001، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1992. وتوصف المنهجية في الفقرات 39-45 من المقدمة.
    Son institution a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/198, où elle faisait partie d'un train de mesures inspirées par l'étude complète des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur effectuée cette année-là. UN وأقرته الجمعية العامة في قرارها 44/198 كجزء من مجموعة التدابير التي تمخض عنها استعراض عام 1989 الشامل لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    232. Le Comité recommande instamment à l'État partie de ratifier la modification du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptée le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 232- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلحاح بأن تصدق على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 1992 وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more