L'augmentation est due à l'expansion des activités approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/276. | UN | وتعكس الزيادة التوسعة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/276 للأنشطة المشمولة في هذا البرنامج الفرعي. |
2. Le plan a été établi selon la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/213 du 23 décembre 1992. | UN | ٢ - وهذا المخطط يتبع نفس المنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
On tiendra compte également de la réorganisation de la Division du budget et des finances du Département de l'appui aux missions approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290. | UN | 19 - وستبنى هذه الجهود أيضا على عملية إعادة تنظيم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 65/290. |
23.30 La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158, est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. | UN | 23-30 دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 45/158، حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
29.4 Un autre aspect des innovations technologiques au Secrétariat est l'installation d'un système à disques optiques numériques pour le stockage et la recherche de documents, qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/201 du 21 décembre 1989. | UN | ٢٩-٤ ومن التطورات اﻷخرى ذات الصلة إقامة نظام لﻷقراص البصرية لتخزين واسترجاع الوثائق، وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. |
Le présent rapport répond à la demande du Comité, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/282 du 20 décembre 2002. | UN | ويستجيب هذا التقرير لطلب اللجنة ذلك، الذي أيدته الجمعية العامة في القرار 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
20. La " Déclaration de Caracas " a été adoptée par le sixième Congrès et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 35/171 du 15 décembre 1980. | UN | 20- واعتمد المؤتمر السادس إعلان كراكاس، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 35/171 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
22.24 La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990, n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | 22-24 لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Les révisions proposées tiennent compte de la restructuration dans les domaines économique et social approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993. | UN | وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Les révisions proposées tiennent compte de la restructuration des secteurs économiques et sociaux approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993. | UN | وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج عملية إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعـي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
La réforme de la gestion des ressources humaines approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250 prévoit une rationalisation des dispositifs contractuels offrant une plus grande sécurité de l'emploi et davantage de possibilités d'évolution professionnelle au personnel hors Siège. | UN | وتوفر إصلاحات الموارد البشرية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/250، الذي يبسِّط الترتيبات التعاقدية، قدرا أكبر من فرص العمل والأمن الوظيفي للموظفين الميدانيين. |
Faisant le point sur ce sujet, il indique dans le rapport à l'examen que, conformément à la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/238, la rémunération annuelle des intéressés a été majorée de 2 % à compter du 1er janvier 2009 et, une nouvelle fois, de 2 % à compter du 1er janvier 2010. | UN | واستكمالا لتلك المعلومات، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة زيدت بنسبة 2 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وبنسبة 2 في المائة أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك وفقا للإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/238. |
Fondées sur la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/216, sect. III.A, les recommandations que la Commission a décidé de présenter à l'Assemblée figurent aux paragraphes 62 et 63 de son rapport pour 2006. | UN | 10 - استنادا إلى المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث - ألف من قرارها 52/216، ترد في الفقرتين 62 و 63 من تقرير عام 2006 التوصيات التي قررت اللجنة تقديمها إلى الجمعية. |
Le Département de l'information continue de mettre en œuvre sa stratégie de communication, approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B, afin de diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée. | UN | تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها للاتصالات، التي أقرتها الجمعية العامة في قراريها 59/126 باء و 60/109 باء، للإعلان عن أعمال وقرارات الجمعية العامة. |
La présente note est publiée en application de la procédure de répartition approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/221 B du 7 juin 1996. | UN | 1 - تصدر هذه المذكرة وفقا لإجراءات الحصص التناسبية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/221 باء المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996. |
29.4 Un autre aspect des innovations technologiques au Secrétariat est l'installation d'un système à disques optiques numériques pour le stockage et la recherche de documents, qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/201 du 21 décembre 1989. | UN | ٢٩-٤ ومن التطورات اﻷخرى ذات الصلة إقامة نظام لﻷقراص البصرية لتخزين واسترجاع الوثائق، وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. |
Il représente une réduction de 48 200 900 dollars par rapport à l'enveloppe de 2 532 331 200 dollars approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/221 A du 22 décembre 1997. | UN | ويؤدي هذا إلى تخفيض قدره 900 200 48 دولار بالمقارنة بالاعتماد البالغ 200 331 532 2 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 52/221 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
2. À sa seconde session ordinaire de 1988, le Conseil, dans sa résolution 1988/77 relative à la revitalisation du Conseil économique et social, approuvée par l'Assemblée générale dans sa décision 43/432, a adopté une série de mesures à cette fin. | UN | ٢ - وفي دورته العادية الثانية لعام ١٩٨٨، اعتمد المجلس، في قراره ١٩٨٨/٧٧ بشأن إنعاش المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أيدته الجمعية العامة في مقررها ٤٣/٤٣٢، سلسلة من التدابير الرامية إلى إنعاش المجلس. |
Le présent rapport fait suite à la demande qui a été formulée par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à la reprise de sa session de fond de 2008 et qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/273. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها الموضوعية لعام 2008 الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 62/273. |
31. Nous constatons avec une profonde inquiétude que le volume de ressources proposé pour le budget ordinaire de l'exercice biennal 2000-2001 est inférieur à celui qui figure dans l'esquisse budgétaire approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/206. | UN | ٣١ - ونشعر بقلق عميق بشأن مستوى الموارد المقترح للميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يقل عن مخطط الميزانية لنفس الفترة الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٦. |
2. Méthode suivie Comme indiqué au paragraphe 39 de l'introduction, les besoins de financement ont été déterminés comme dans le budget de l'exercice 2000-2001 à l'aide de la méthode approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992, qui est décrite aux paragraphes 39 à 45 de l'introduction. | UN | 19 - كما هو مبين في الفقرة 39 من المقدمة، فإن المنهجية المتبعة في إعداد المتطلبات المالية ما زالت على حالها بغير تغيير عن تلك المستخدمة لميزانية الفترة 2000-2001، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1992. وتوصف المنهجية في الفقرات 39-45 من المقدمة. |
Son institution a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/198, où elle faisait partie d'un train de mesures inspirées par l'étude complète des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur effectuée cette année-là. | UN | وأقرته الجمعية العامة في قرارها 44/198 كجزء من مجموعة التدابير التي تمخض عنها استعراض عام 1989 الشامل لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
232. Le Comité recommande instamment à l'État partie de ratifier la modification du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptée le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. | UN | 232- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلحاح بأن تصدق على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 1992 وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111. |