"approuvées pour" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة لعام
        
    • الموافق عليها
        
    • المعتمدة للفترة
        
    • الموافق عليه
        
    • والموافق عليها
        
    • المعتمدة لسنة
        
    • المعتمدة لعامي
        
    • المعتمدة لفترة
        
    • بالموافقة فيما
        
    • التي تم الموافقة عليها لعام
        
    • التي تحظى بالموافقة لأغراض
        
    • التي أقرت لعامي
        
    • التي أُقرت للفترة
        
    • المعتمدة في الفترة
        
    • المعتمدة للمخطط
        
    Les dépenses correspondant aux personnels civils accusent une augmentation de 899 000 dollars par rapport aux ressources approuvées pour 2009. UN وتبين تكاليف الموظفين المدنيين زيادة قدرها 000 899 دولار بالمقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2009.
    Ecart par rapport aux contributions des Parties (3 004 679 dollars) approuvées pour 2001 UN الاختلاف عن المساهمات المعتمدة لعام 2001 من الأطراف البالغة 679 004 3 دولار
    En outre, des procédures révisées sont mises en place afin de réduire d'une manière significative le nombre de demandes approuvées pour des avances. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    En outre, des procédures révisées sont mises en place afin de réduire d'une manière significative le nombre de demandes approuvées pour des avances. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    A. Ressources et dépenses approuvées pour la période du 16 décembre 1994 au 30 juin 1999 UN الميزانية والنفقات المعتمدة للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    État par rapport aux prévisions budgétaires approuvées pour 2002 UN الحالة الراهنة بالمقارنة مع تقديرات الميزانية المعتمدة لعام 2002
    Les dépenses correspondant aux personnels civils accusent une augmentation de 899 000 dollars par rapport aux ressources approuvées pour 2009. UN وتعكس تكاليف الموظفين المدنيين زيادة قدرها 000 899 دولار بالمقارنة مع الموارد المعتمدة لعام 2009.
    L'annexe VIII au présent rapport récapitule les ressources approuvées pour 2013 et les ressources demandées pour 2014 au titre de ces rubriques. UN ويشتمل المرفق الثامن لهذا التقرير على موجز للموارد المعتمدة لعام 2013 والموارد المقترحة لعام 2014 فيما يتصل بالخبراء والخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية.
    Pour 2003, l'exécution des projets a été fixée à 513 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 9,8 millions de dollars par rapport aux prévisions approuvées pour 2002. UN 12 - وبالنسبة لعام 2003، حُدد هدف إنجاز المشاريع بمبلغ 513 مليون دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 9.8 مليون دولار على التقديرات المعتمدة لعام 2002.
    Les prévisions de dépenses approuvées pour 2001 étaient les suivantes : administration de l'éducation : 2 392 200 dollars; maternelle et primaire : 6 675 900 dollars; secondaire 7 063 800 dollars. UN وكانت النفقات المقدرة المعتمدة لعام 2001 على النحو التالي: الإدارة التعليمية، 200 392 2 دولار؛ التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي، 900 675 6 دولار، والتعليم الثانوي، 800 063 7 دولار.
    Au 31 décembre 2010, les dépenses au titre du budget ordinaire se chiffraient à 70,8 millions d'euros, soit 92,1 % du montant net des prévisions de dépenses approuvées pour 2010. UN ويمثل هذا 92.1 في المائة من مجموع صافي اعتمادات الميزانية العادية الموافق عليها لعام 2010.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'utiliser la totalité des ressources approuvées pour constituer les stocks. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام الاستفادة بنسبة 100 في المائة من الموارد الموافق عليها في إنشاء مخزون النشر الاستراتيجي.
    Méthodes approuvées pour la définition des niveaux de référence et des plans de surveillance: UN المنهجيات الموافق عليها لخطوط الأساس والرصد:
    Conformément au paragraphe 17, des procédures révisées, le Comité continuera de recevoir des copies des demandes approuvées, pour information seulement. UN ووفقا للفقرة 17 من الإجراءات المنقحة، ستظل اللجنة تتلقى نسخا عن هذه الطلبات الموافق عليها لأغراض أخذ العلم فقط.
    A. Ressources et dépenses approuvées pour la période du 16 décembre 1994 au 30 juin 1999 UN ألف - الميزانية والنفقات المعتمدة للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    Le montant des recettes prévues au titre de ce chapitre pour l'exercice 2014-2015 s'élève à 31 228 200 dollars, ce qui représente une diminution de 5 552 300 dollars par rapport au montant des ressources approuvées pour l'exercice 2012-2013. UN 200 228 31 دولار ب إ 2-1 يصل مجموع الإيرادات المقدرة للفترة 2014-2015 في إطار هذا الباب إلى 200 228 31 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 300 552 5 دولار مقارنة بالتقديرات المعتمدة للفترة 2012-2013.
    Les ressources demandées pour le Bureau des opérations pour l'exercice 2009/10, soit 15 105 900 dollars, font apparaître une augmentation de 1 278 300 dollars par rapport aux ressources approuvées pour 2008/09. UN 66 - إن الاحتياجات المقترحة لمكتب العمليات للفترة 2009/2010، والبالغ قدرها 900 105 15 دولار، تمثل زيادة قدرها 300 278 1 دولار عن الموارد المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Le niveau des dépenses approuvées pour la phase II s'élève donc à 6,9 millions d'euros, la part de l'ONUDI représentant 1,11 million d'euros. UN وبذلك يكون المبلغ الموافق عليه من أجل المرحلة الثانية هو 6.9 ملايين يورو، تبلغ حصة اليونيدو منه والمطلوب تمويلها 1.11 مليون يورو.
    Montant total des ressources approuvées ou demandées pour 2012/13 (toutes ressources et montant total des dépenses) et approuvées pour 2010/11 et 2011/12 (compte d'appui et montant total des dépenses) UN إجمالي الاحتياجات من موارد التدريب الموافق عليها أو المطلوبة للفترة 2012/2013 (جميع الموارد وإجمالي الاحتياجات)، والموافق عليها للفترتين 2010/2011 و 2011/2012 (حساب الدعم وإجمالي الاحتياجات)
    Au 31 décembre 2012, les dépenses au titre du budget ordinaire se chiffraient à 66,4 millions d'euros, soit 87,8 % du montant net des prévisions de dépenses approuvées pour 2012. UN وهذا المبلغ يمثل 87.8 في المائة من صافي الميزانية العادية الإجمالية المعتمدة لسنة 2012.
    En outre, l'approbation du Conseil est sollicitée pour des dépenses à concurrence de 5 % des prévisions budgétaires approuvées pour 2000 et 2001 (demande qui a été acceptée par le CCQAB) afin de faire face à des changements imprévus de la demande. UN وعلاوة على ذلك، طُلبت موافقة المجلس على وجود قدر من المرونة في الميزانية بنسبة 5 في المائة من الميزانيات المعتمدة لعامي 2000 و 2001 (وهو طلب أيدته أيضا اللجنة الاستشارية) وذلك للاستجابة للتغيرات غير المتوقعة في مجال الحصول على عقود الأعمال.
    Ces modifications faciliteront également la planification des ressources approuvées pour l'exercice biennal. UN وستيسر هذه التغييرات أيضاً تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين.
    2. Prie le Secrétaire général d’éviter que l’application des procédures révisées qui ont été approuvées pour le calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant à leurs contingents ne donne lieu à des doubles paiements; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام لدى تنفيذه لﻹجراءات المحسﱠنة التي تحظى بالموافقة فيما يتعلـق بتحديد المبالغ التـي تسدد إلـى الدول اﻷعضاء نظيــر المعدات المملوكة للوحدات، أن يتفادى أي ازدواجية في السداد؛
    Quantités approuvées pour 2008 UN الكمية التي تم الموافقة عليها لعام 2008
    iii) Du pourcentage d'activités de projet financées approuvées pour enregistrement et délivrance; UN معدل أنشطة المشاريع الممولة التي تحظى بالموافقة لأغراض التسجيل والإصدار؛
    Comme il est indiqué dans le rapport, l'hypothèse retenue est que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité prorogeront les mandats pour des durées analogues à celles approuvées pour 2009 et 2010. UN ويفترض، على النحو المبين في التقرير، أن ينظر مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تمديد ولاياتها لمدد مماثلة للمدد التي أقرت لعامي 2009 و 2010.
    A. Activités approuvées pour 2006-2007 UN ألف - الأنشطة التي أُقرت للفترة 2006-2007
    L'augmentation des ressources approuvées pour la période actuelle est liée aux nouvelles ressources dans la Division de l'audit interne et les Groupes des investigations de Vienne et de Nairobi. UN 237 - وتتصل الزيادة في الموارد المعتمدة في الفترة الحالية بالاحتياجات الجديدة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفي وحدتي التحقيقات في فيينا ونيروبي.
    21. Exhorte le Secrétaire général à continuer de tout mettre en œuvre pour financer les dépenses connexes au moyen des ressources approuvées pour le plan-cadre d'équipement ; UN 21 - تحث الأمين العام على مواصلة بذل قصارى جهده لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more