"approuver la création" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة على إنشاء
        
    • توافق على إنشاء
        
    • يوافق على إنشاء
        
    • الموافقة على مقترح إنشاء
        
    • تقر مفهوم
        
    • الموافقة على اقتراح إنشاء
        
    • بقبول إضافة
        
    A approuver la création et les mandats des groupes thématiques et évaluer leurs rapports d'étape périodiques; UN الموافقة على إنشاء المجموعات المواضيعية وولاياتها، واستعراض تقاريرها المرحلية الدورية؛
    Le Groupement a engagé l'Assemblée générale à en approuver la création, et il a invité les gouvernements à débloquer les crédits nécessaires à son fonctionnement. UN ودعا التجمع الجمعية العامة إلى الموافقة على إنشاء ذلك الصندوق والحكومات إلى تقديم ما يلزم من أموال لعمله.
    Le poids de la dette a amené les partenaires du Burundi à approuver la création d'un fonds transitoire d'allégement de la dette. UN وقد أدى عبء الدين بشركاء بوروندي إلى الموافقة على إنشاء صندوق انتقالي لتخفيف الديون.
    L'Assemblée générale est également invitée à approuver la création de deux postes de la classe P-5 au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). UN 121 - يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على إنشاء وظيفتين برتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Ce fut cet esprit de Vienne, qui reflète la prise de conscience croissante de l'humanité, qui a permis à l'Assemblée générale d'approuver la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme et de lui donner un mandat précis. UN وبفضل روح فيينا، التي تعبر عن النضج الجاري لضمير البشرية، تسنى للجمعية العامة أن توافق على إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان وأن تعهد الى المفوض بولاية محددة المعالم.
    Le Conseil est également prié à ce titre d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    Le Conseil est également prié à ce titre, à cette session, d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    Si toutefois le Conseil de sécurité décidait de ne pas approuver la création de la MTNUH, la décision de la Commission serait à reconsidérer. UN لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه.
    Le Conseil d'administration a été invité à approuver la création de ce poste. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة الجديدة في هذه الدورة.
    Le Conseil d'administration a été invité à approuver la création de ce poste. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة الجديدة في هذه الدورة.
    1. D'approuver la création d'une caisse des pensions du personnel du Secrétariat général de la Ligue des États arabes; UN الموافقة على إنشاء صندوق معاشات لموظفي الأمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Il recommande donc de ne pas approuver la création d'un des postes de spécialiste de l'information proposés. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء إحدى وظيفتي موظف الإعلام المقترحتين.
    Il est clair qu'il s'agit là d'une décision déjà prise par le Secrétaire général, et qu'il n'a jamais été demandé à l'Algérie d'approuver la création des deux nouveaux centres. UN وأضــاف قائلا إن من الواضح أن اﻷمين العام كان قد اتخذ هذا القرار بالفعل، وأن الجزائر لم يُطلب إليها قط أن توافق على إنشاء المركزين الجديدين.
    i) Faire leur le concept de centre de services pour l'appui et approuver la création du centre mondial à Brindisi et du premier centre régional à Entebbe; UN ' 1` أن تؤيد مفهوم مراكز تقديم الخدمات التي تتولى توفير الدعم، وأن توافق على إنشاء مركز لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي في برينديزي، وإنشاء أول مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي في عنتيبي؛
    30. Décide en outre d'approuver la création des postes proposés par le Secrétaire général pour les lieux d'affectation hors Siège; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    30. Décide en outre d'approuver la création des postes proposés par le Secrétaire général pour les lieux d'affectation hors Siège; UN 40 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    30. Décide en outre d'approuver la création des postes proposés par le Secrétaire général pour les lieux d'affectation hors Siège ; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    L'Assemblée générale est également invitée à approuver la création de deux postes de la classe P-5 au Bureau des services centraux d'appui (chap. 28D). UN 121- ويطلب إلى الجمعية العامة أيضا أن توافق على إنشاء وظيفتين بالرتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver la création de 43 postes supplémentaires au niveau P-5 et aux niveaux inférieurs. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء ٤٣ وظيفة إضافية على مستوى الفئة الفنية الخامسة وما دونها.
    Il recommande donc de ne pas approuver la création du poste de fonctionnaire des finances et du budget [agent des services généraux (Autres classes)]. UN ولذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترح إنشاء وظيفة مساعد شؤون المالية والميزانية (خ ع (ر أ)).
    Le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver la création de centres de services régionaux pour appuyer les missions en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient. UN 276 - طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تقر مفهوم مركزَيْ الخدمات الإقليميين للبعثات الموجودة في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée de ne pas approuver la création du poste temporaire de juriste à Entebbe pour le Bureau de l'aide juridique au personnel, ni les crédits supplémentaires demandés au titre des voyages et les autres objets de dépense correspondant à l'emploi de temporaire proposé. UN ولذلك توصي اللجنةُ بعدم الموافقة على اقتراح إنشاء منصب لموظفٍ قانوني في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في عنتيبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وتوصي أيضا بعدم الموافقة على الموارد المقترح رصدها للسفر في مهام رسمية والموارد غير المتعلقة بالوظائف ذات الصلة بالمنصب المقترح.
    Étant donné que le Bureau du Secrétaire général adjoint dispose déjà de quatre assistants à la gestion de l'information, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création de ce poste. UN ولأن المكتب يضم حاليا أربعة مساعدين لإدارة المعلومات، لا توصي اللجنة الاستشارية بقبول إضافة هذه الوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more