"approuver le projet" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة على مشروع
        
    • تعتمد مشروع
        
    • يؤيد مشروع
        
    • الموافقة على المشروع
        
    • توافق على مشروع
        
    • للموافقة على مشروع
        
    • يوافق على مشروع
        
    • المصادقة على مشروع
        
    La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'alachlore à l'Annexe III de la Convention. UN ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألاكلور في المرفق الثالث للاتفاقية.
    La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'aldicarbe à l'Annexe III de la Convention. UN ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألديكارب في المرفق الثالث للاتفاقية.
    La Conférence a ensuite décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'endosulfan à l'Annexe III de la Convention. UN وقرر المؤتمر بعد ذلك الموافقة على مشروع وثيقة توجيه المقرر وإدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial demande donc aux États Membres d'approuver le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits fondamentaux des populations autochtones. UN وناشد الدول الأعضاء، لذلك، أن تعتمد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Sur ce, ma délégation souhaiterait approuver le projet de décision de l'Assemblée générale demandant au Comité préparatoire de poursuivre ses travaux. UN وبهذه الكلمات، يود وفدي أن يؤيد مشروع المقرر المطروح على الجمعية العامة بشأن مواصلة اللجنة التحضيرية ﻷعمالها.
    Il espère que l'Assemblée générale pourra en approuver le projet final à la présente session. UN وهو يأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الموافقة على المشروع النهائي لتلك الاتفاقية في هذه الدورة.
    L'intervenante recommande à la Commission d'approuver le projet de résolution, tel que révisé, sans le mettre aux voix. UN وطلبت من اللجنة الموافقة على مشروع القرار في صيغته المنقحة دون طرحه للتصويت.
    Dans ces conditions, le Groupe asiatique ne peut approuver le projet de texte de l'Union européenne. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع المجموعة الآسيوية الموافقة على مشروع الاتحاد الأوروبي.
    S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشروع القرار.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver le projet de programme de travail. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع برنامج العمل.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone. UN 27 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار، مع مراعاة الملاحظات التي أدلى بها وقد سيراليون.
    Le Président considère, en l'absence d'objection, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN 29 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار.
    La Commission est invitée à approuver le projet de Principes et Recommandations pour un système de statistiques de l'état civil, avec les changements proposés dans le rapport ci-joint du Groupe d'experts. UN مطلوب من اللجنة أن تعتمد مشروع الوثيقة المعنونة " مبادئ وتوصيات من أجل إنشاء نظام لﻹحصاءات الحيوية " بعد إدخال التغييرات المقترحة الواردة في تقرير فريق الخبراء المرفق.
    En l'absence d'objections, le Président considérera que la Commission tient à approuver le projet de programme de travail. UN 7 - الرئيس: اعتَبَر أن اللجنة تود أن تعتمد مشروع برنامج العمل.
    En l'absence d'objections, le Président considérera que la Commission tient à approuver le projet de programme de travail. UN 7 - الرئيس: اعتَبَر أن اللجنة تود أن تعتمد مشروع برنامج العمل.
    c) D'approuver le projet de règlement intérieur du Comité de l'adaptation, qui figure dans l'annexe III du présent rapport; UN (ج) أن يؤيد مشروع النظام الداخلي للجنة التكيف، كما ترد في المرفق الثالث من هذا التقرير؛
    Dans le cas du SIG, les planificateurs du projet originel n'ont pas réussi à faire prendre conscience de cette nécessité en faisant approuver le projet et en le mettant en place. UN وفي حالة النظام المتكامل، أخفق مخططو المشروع اﻷصلي في اﻹبلاغ عن هذه الحاجة لدى التماسهم الموافقة على المشروع ولدى إعداده.
    Comme cette proposition n'a apparemment pas été appuyée, le Président considère qu'en l'absence de proposition spécifique de la part des délégations du Mexique ou de l'Afrique du Sud, la Commission souhaite approuver le projet de paragraphe 2. UN وقال إنه، نظرا لعدم وجود تأييد ذلك الاقتراح، يفترض، في غياب اقتراحات محدّدة من وفد المكسيك أو من وفد جنوب أفريقيا، أن اللجنة تود أن توافق على مشروع الفقرة 2.
    Après avoir eu l'intention d'approuver le projet de décision présenté, elle souhaitait maintenant déposer un nouveau projet de décision. UN وأشار إلى أنه كان مستعدا للموافقة على مشروع المقرر المقدم قبلا، ولكنه يرغب اﻵن في تقديم مشروع مقرر جديد.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être approuver le projet de document d'orientation des décisions transmis par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرارات التي أحالتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    La délégation de l'orateur ne peut malheureusement pas assurer qu'elle sera en mesure d'approuver le projet tel qu'il se présente actuellement. UN ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more